Разработка учебно-методических пособий для практических курсов русского языка как иностранного для студентов нефилологических специальностей на сегодня является одним из приоритетных направлений и выдвигает актуальные задачи: совершенствовать преподавание иностранных языков, особенно в отсутствие языковой среды; сформировать научно-методическую и психолого-педагогическую платформу и структуру учебного процесса; выделить профессиональные компетенции, имеющие отношение к специальным дисциплинам и позволяющие получать будущим специалистам новейшую информацию в профессиональной деятельности.
Студентами-иностранцами дисциплина РКИ в Казанском государственном медицинском университете изучается с первого по четвертый курсы. Каждый из четырех этапов имеет свою специфику.
В данной статье описывается опыт составления качественно нового для медицинского вуза учебно-методического пособия «Русский язык в медицинском вузе. Часть 2», предназначенного для студентов II курса, обучающихся в англоязычных группах. Уроки разработаны с учетом специальности обучающихся – предназначены для обучения будущих медиков. Опыт разработки учебно-методического пособия «Русский язык в медицинском вузе. Часть 1», также предназначенного для студентов II курса, обучающихся в англоязычных группах, описан в статье «Преподавание РКИ в медицинском вузе (опыт обучения студентов-иностранцев на II курсе)» [1, с. 596]. Целью пособия является развитие лексико-грамматических навыков на материале устной и письменной профессиональной речи, подготовка иностранных студентов к общению с больными и медперсоналом больницы [2, с. 4].
Данное пособие разработано на кафедре русского и татарского языков Казанского государственного медицинского университета и предназначено для преподавателей русского языка как иностранного и студентов, обучающихся на языке-посреднике в условиях языковой среды. Основной целью является оказание методической помощи преподавателям в подготовке учебного материала для студентов-иностранцев II курса, проходящих клиническую практику в городских больницах и поликлиниках. Авторы пособия «Русский язык в медицинском вузе. Часть 2» преследуют задачу – разработать материал, необходимый иностранным студентам-медикам в их профессиональной деятельности в условиях медицинского учреждения. Другой задачей является включение в структуру пособия лексико-грамматического материала в виде пояснений, таблиц, упражнений, которые способствовали бы повторению и углублению знаний, полученных на первом курсе. Пособие состоит из 36 уроков по специальности, которым сопутствуют темы по грамматике и развитию речи, и представляет собой четко распланированные разработки, подчиняющиеся определенной структуре. Содержание пособия для II семестра посвящено изучению научного текста, который также сопровождается грамматическими пояснениями и упражнениями. В таблице приведены фрагменты плана поурочных разработок.
Фрагмент плана поурочных разработок учебно-методического пособия «Русский язык в медицинском вузе. Часть 2»
№ |
Тема по специальности |
Кол-во уроков |
Тема по грамматике |
Кол-во уроков |
1 |
Специалисты в больнице |
1 |
1 |
|
2 |
Больница |
3 |
Сложносочиненные предложения с союзным словом который в форме Именительного падежа. Идти, ходить, пойти; ехать, ездить, поехать. |
3 |
3 |
Приемное отделение больницы |
2 |
Идти, ходить, пойти; ехать, ездить, поехать. Сложносочиненные предложения с союзным словом который в форме Винительного падежа. |
2 |
4 |
Лечебное отделение больницы |
2 |
Сложносочиненные предложения с союзным словом который в форме Родительного падежа. Сложносочиненные предложения с союзным словом который в форме Предложного падежа. |
2 |
5 |
Процедурный кабинет |
2 |
Сложносочиненные предложения с союзным словом который в форме Дательного падежа. Сложносочиненные предложения с союзным словом который в форме Творительного падежа. |
2 |
6 |
Больничная палата |
2 |
Обобщение предложений с союзным словом который |
2 |
~ |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
~~~~~ |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
~~~~~~ |
9 |
Методы исследования больного |
4 |
Однонаправленные и разнонаправленные глаголы. Глаголы движения |
4 |
10 |
Энтеральное введение лекарственных средств |
2 |
Прямая и косвенная речь. |
2 |
~ |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
~ |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
~ |
14 |
Измерение температуры, пульса и артериального давления |
2 |
Отрицательные, вопросительные, неопределенные местоимения. |
2 |
~ |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
~ |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
~ |
Авторы-составители учебно-методических пособий по РКИ, работающие с научным текстом, часто задаются вопросами: как должен быть репрезентирован текст, чтобы студенту было интересно работать с ним, в какой форме и в какой последовательности должны быть введены предтекстовые и послетекстовые задания, чтобы на уроке были достигнуты поставленные цели – понимание студентом новой информации и умение выстроить информативные блоки на русском языке с целью использования знаний в профессиональной сфере. В пособии предпринята попытка реализовать эти идеи творчески, включив в структуру и содержание научного текста «художественные зарисовки», переданные устами очевидца, тем самым отступив от нормированности научного стиля и упростив процесс понимания. Материал пособия «Русский язык в медицинском вузе. Часть 2» опирается на «ситуативно-тематический принцип организации учебного материала» [3, с. 40] и концентрируется вокруг красочных рассказов главного героя – индийского студента Кумара из города Бангалор, поступившего в прошлом году на лечебный факультет Казанского медицинского университета для изучения медицины. Учебный материал предваряет вступительное слово студента-иностранца, который представляется читателям и объясняет, как он оказался в роли рассказчика:
«Меня зовут Кумар. Я, как и вы, студент второго курса, учусь в Казанском медицинском университете. Раньше я жил в Индии, в городе Бангалор. <…> После окончания школы я приехал в Казань изучать медицину.
Я хочу стать врачом, специалистом в области кардиологии, чтобы помогать людям. После получения диплома я мечтаю вернуться в мой родной город и работать в современных клиниках, какие есть в Казани. Но сейчас я только на втором курсе. Я изучаю анатомию, гигиену, хирургию, прохожу практику в Республиканской клинической больнице и Городской клинической больнице № 16. Я изучаю русский язык уже два года, поэтому достаточно хорошо говорю и пишу по-русски. На практике преподаватели, студенты, медицинский персонал и пациенты разговаривают только по-русски, поэтому я советую очень серьезно изучать этот предмет.
Друзья, учиться в Казани очень интересно. Я очень рад, что приехал получать профессию в Казань, потому что в России современная система здравоохранения. Я хочу рассказать вам о ней, а также познакомить с устройством российских больниц. Предлагаю отправиться вместе со мной на практику в российскую клинику и усовершенствовать свой русский язык. Вперёд!»
Структура урока в пособии включает в себя традиционные для занятия в иностранной аудитории этапы. Это и проверка домашнего задания, и подготовка к восприятию новой темы, и знакомство с новым материалом, и закрепление нового при помощи тренировочных упражнений и заданий на развитие речи и т.д. На изучение одной темы может отводиться один или несколько уроков. Например, тема «Больница» состоит из двух уроков, первый из которых подготавливает учащихся к восприятию художественного текста (словарная работа, предтекстовые упражнения), а второй – направлен на изучение текста, закрепление полученного материала (послетекстовые задания).
Одним из этапов предтекстовой работы является формирование потенциального словаря учащихся. В начале каждого урока студентам предлагается ознакомиться с новой лексикой с переводом на английский язык. Это способствует лучшему пониманию текстов по специальности учащимися, а также экономит время преподавателя. Целью предтекстовых заданий является подготовка студента-иностранца к пониманию и воспроизведению текста. Ниже приведены несколько примеров предтекстовых упражнений.
Упражнение 1. Определите часть речи у следующих слов:
Лечение, лечить, палата, палатный, больной (зуб), больной, светло, светлый.
Упражнение 2. Прочитайте однокоренные слова, запомните их значения.
а) больница – боль – больной – болеть – тяжелобольной – больно – обезболивать – безболезненный;
б) медик – медицина – медицинский.
Упражнение 3. Объясните значения сложных слов.
Экспресс-диагностика, кресло-каталка, противовоспалительный, многопрофильный, круглосуточный, нейрохирургический, тяжелобольной.
После закрепления новой лексики начинается работа с текстом по специальности. «Любой текст сначала должен быть воспринят студентом целиком – не следует спешить переводить каждое слово, комментировать текст… Сначала надо приучать студентов «схватывать» общий смысл» [4, с. 41]. Как было отмечено выше, рассказ ведется от имени индийского студента. Ниже приводятся отрывки из разных уроков.
«Я очень не люблю болеть. Но если это случается, без помощи квалифицированного специалиста – врача – трудно обойтись. Сегодня я хочу рассказать вам о больницах в России.
Если человек заболел, он обращается в поликлинику, которая находится недалеко от его дома. Поликлиника – это медицинская организация, где больные получают консультацию врача, направление на диагностические процедуры, рецепт на лекарства. <…> Больницы делятся на городские и республиканские.
Городские больницы обслуживают городских жителей. Например, в городе Казань это: г/б № 4 (ул. Боевая д. 4), г/б № 11 (ул. Максимова д. 34) и другие.
Республиканские больницы обслуживают сельских жителей республики. Например, РКБ, ДРКБ. Это огромные лечебные комплексы, в которых легко потеряться.
Больницы, в которых обучаются студенты медицинских университетов, называются клиническими. Например, ГКБ № 2, ГКБ № 7, ГКБ № 12 и др. Я и мои одногруппники с большим удовольствием посещаем практические занятия в клинических больницах» (из урока по теме «Больница»).
«<…> На остановке я увидел многоэтажное здание и вывеску «Городская больница № 4». На первом этаже мы переодели обувь, надели халаты и поднялись на третий этаж. На практике мы должны помогать медсёстрам, поэтому место нашей работы – сестринский пост и процедурный кабинет. Наша группа разделилась на подгруппы. Одну неделю я и мои друзья будем трудиться на сестринском посту, а вторую неделю – в процедурном кабинете.
<…> На сестринском посту есть всё необходимое: шкаф и холодильник, где хранят лекарства; стол и кресло медсестры; передвижной столик; телефон; связь с тяжелобольными (световое табло, звонок)» (из урока по теме «Лечебное отделение больницы»).
Послетекстовые задания ориентированы на привлечение внимания студентов к содержанию текста и направлены на проверку точности понимания информации:
Упражнение 1. Найдите в тексте следующие части речи:
Существительные – врач, отделение, палата…
Прилагательные – медицинский, диагностический…
Глаголы – обучаться, делиться… [5, с. 57].
Упражнение 2. Расставьте пункты плана текста правильно.
1. Общие больницы.
2. Способы поступления больных в больницы.
3. Республиканские больницы.
4. Больница.
5. Состав больницы.
6. Поликлиника.
7. Работники больницы.
8. Специализированные больницы.
9. Городские больницы.
10. Клинические больницы.
Упражнение 3. Вставьте необходимые по смыслу слова.
1. В больнице очень … режим. 2. Инъекции больным делают в … кабинете. 3. Чистое постельное белье хранится в … комнате. 4. Во время … больные спят в своих палатах. 5. Студенты проходят … в больницах. 6. Медсестры … лекарства в специальных шкафах. 7. Студенты, которые приходят на практику в больницу, … белые халаты и … обувь.
Упражнение 4. Найдите ошибки в предложениях, исправьте и запишите правильный вариант.
1. Аускультация помогает установить изменение физиологических звуков в печени. 2. Среди методов исследования больного можно выделить основной – это расспрос пациента. 3. Перкуссия выявляет болезненность органа.
Упражнение 5. Вставьте пропущенные слова в предложения.
1. Для постановки правильного диагноза проводится … больного. 2. Расспрос начинают с выявления личных данных больного: …, …, …, местность, в которой проживает больной, …, наличие инвалидности. 3. При осмотре врач устанавливает … больного (нормостенический, гиперстенический, астенический типы). 4. … позволяет определять размеры, границы и форму органов по перкуторному звуку. 5. При осмотре врач сразу может отметить … особенности больного (пучеглазие, зоб), которые помогут при постановке диагноза. 6. Выделяют (различают) … и … методы исследования.
Представленное учебно-методическое пособие является не единственным, применяемым на кафедре русского и татарского языков в Казанском государственном медицинском университете для обучения студентов-иностранцев и подготовки их к клинической практике [6, с. 6], но наиболее точно отвечает поставленным перед преподавателем задачам, которые связаны с теоретической частью курса и отражены в Рабочей программе II семестра II курса дисциплины.