Введение
Появление мультимодальных текстов нового типа, предусматривающих наряду с фактологической информацией использование мультимедийных элементов, обусловливает изменение подходов к организации работы с текстами на иностранном языке, учитывающей особенности креолизованного текста, в том числе разнородность представленной в нем информации, присутствие вербальной и невербальной знаковых систем.
Работа с мультимодальными текстами (учебными лонгридами) в вузе может быть осуществлена в ходе проектной деятельности, которая дополняет традиционные академические формы организации учебного процесса. Особую актуальность такого рода деятельность приобретает для студентов педагогического вуза – будущих учителей, которым необходимо формировать и развивать проектную компетенцию: умения и навыки самостоятельной проектно-исследовательской и творческой деятельности.
Анализ научных трудов по теме исследования свидетельствует о том, что, несмотря на разработанность теоретических основ полимодальности текстового жанра, практико-ориентированные работы по применению мультимодальных текстов в процессе обучения иностранным языкам в вузе представлены в недостаточном количестве.
Цель исследования – изучение процесса развития навыков и умений учебной автономии обучающихся посредством работы с мультимодальными иноязычными текстами (учебными лонгридами).
Материалы и методы исследования
В рамках исследования использовалась комплексная методика: анализ научной психолого-педагогической и методической литературы по теме исследования, опрос (авторская адаптация опросников по определению учебной автономии Т.Д. Дубовицкой и И.Л. Бим), анкетирование (ретроспективная рефлексия).
Для проверки эффективности разработанного авторами исследования алгоритма работы с мультимодальным иноязычным текстом (учебным лонгридом) в ходе проектной деятельности для развития навыков и умений учебной автономии обучающихся применялся эмпирический метод исследования – эксперимент, проведенный на базе ФГБОУ ВО «КГПУ им. В.П. Астафьева» (Красноярск). В эксперименте приняли участие 83 студента факультета иностранных языков, обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), направленность (профиль) образовательной программы Иностранный язык и иностранный язык.
Результаты исследования и их обсуждение
Изменившиеся условия восприятия информации современным человеком, обусловленные появлением мультимодальных текстов, заставляют педагогов и лингвистов обратить внимание на необходимость учитывать в процессе обучения полимодальный способ освоения окружающего мира. Следует согласиться с Г.Р. Гариповой и З.Н. Изимариевой в том, что только полимодальный подход способен обеспечить полное понимание картины мира изучаемого языка и культуры на лексическом, грамматическом и концептуальном уровнях [1].
Традиционная методика обучения иностранным языкам рассматривает язык как вариативную систему лексики, грамматики и взаимодействия знаковых систем, уделяя основное внимание вербальному общению – обмену информацией при помощи устной и письменной речи. При обучении используются тексты, подразумевающие мономодальное восприятие информации: работа проводится только с текстовым корпусом (ознакомительное, просмотровое или поисковое чтение и изучающее чтение с полным пониманием содержания). Методика работы с текстом на уроке иностранного языка анализируется как на уровне общеобразовательной школы (Е.Н. Дронь, А.Г. Маджуга), так и на уровне вуза (Т. Тапилин). Е.Н. Дронь уделяет особое внимание языковой интуиции, подсознательному анализу обучающимся языковых закономерностей, эмоциональному восприятию текста [2]. А.Г. Маджуга рассматривает работу с текстом на примере предметов гуманитарного цикла, подчеркивая важность использования интерактивных и гипертекстуальных элементов, что, на наш взгляд, в большей степени соответствует требованиям личностно-ориентированного подхода к обучению иностранным языкам [3]). Т. Тапилин ближе других исследователей подходит к решению задачи использования современных цифровых образовательных ресурсов, содержащих нарративные тексты мультимодального типа, разрабатывая алгоритм работы с нарративными текстами в составе языкового курса [4]).
Большинство исследователей согласны с тем, что восприятие текста более не является мономодальным: оно, как правило, задействует сочетание разных модусов (способов) коммуникации (общения) и предполагает наличие мультимедийных элементов: собственно текстового полимодального корпуса, интерактивных рисунков, визуализированных маршрутных карт, 3D-моделей, инфографики, аудио- и видеоряда, музыкального сопровождения, комментариев читателей. Так называемые поликодовые, полимодальные или мультимодальные тексты вызывают повышенный интерес педагогов, психологов и лингвистов. Ранее авторами уже отмечалось, что единого мнения по поводу терминологического обозначения подобных текстов не существует, тем не менее, отечественные исследователи чаще используют термин «мультимодальный текст» [5].
При обучении иностранному языку под мультимодальным текстом чаще всего подразумевается текст большого объема – лонгрид, который подробно рассматривается в работах Е. Голомшток, В. Пуля, О.Ф. Купрещенко. Е. Голомшток, автор более 200 учебных электронных курсов, предпринимает попытку разграничить слайдовые курсы (презентации, содержащие учебный контент и задействующие контекстные кнопки перехода) и лонгриды (курсы, созданные при помощи специальных конструкторов) [6]. В. Пуля разрабатывает алгоритм использования лонгрида, подробно анализируя его составляющие [7]. В данном исследовании авторы придерживаются трактовки понятия «лонгрид» О.Ф. Купрещенко, рассматривая его как формат подачи медиатекстов, характеризующийся большим объемом, связностью вербальных и аудиовизуальных компонентов и глубиной погружения в тему [8, с. 69].
Использование мультимодальных текстов подразумевает групповую работу, что позволяет применять их в проектной деятельности по иностранному языку, формируя и развивая наряду с языковыми и коммуникативными компетенциями учебную автономию – способность брать на себя ответственность за свою учебную деятельность. Учебная автономия является неотъемлемым компонентом процесса обучения иностранному языку в XXI веке. Ж.С. Аникина определяет учебную автономию как способность обучающегося не только нести полную ответственность за результаты принятия решения на всех этапах осуществления учебной деятельности, но и переносить эти результаты в новый учебный контекст. При обучении иностранному языку обеспечивается развитие следующих компонентов учебной автономии: психологического (мотивация, самоконтроль), методологического (самоуправление учебной деятельностью), коммуникативного (готовность обсуждать возникающие проблемы в группе) [9].
Согласно Н.Н. Новиковой, проектная деятельность «охватывает взаимодействие разных видов учебной деятельности, которые организованы таким образом, что в конце учебного процесса находится определенный продукт или результат» [10, с. 164]. В данном случае конечным продуктом проектной деятельности должен стать лонгрид, разработанный участниками проектной группы.
Базой исследования является Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева. В эксперименте приняли участие 83 обучающихся. Учебный лонгрид, созданный в рамках практико-ориентированного проекта «Hochschulkompass: studieren in Deutschland» / С компасом в руках: обучение в Германии, соответствует тематическим блокам, которые изучаются в рамках дисциплины «Практический курс немецкого языка»: «Das deutsche Bildungssystem» / Немецкая система образования, «Das Hochschulsystem in Deutschland» / Система высшего образования в Германии, «Universitäten in Deutschland» / Немецкие университеты.
В ходе работы авторами были задействованы электронные ресурсы «Studentenstädte in Deutschland» / Университетские города Германии [11], «Die größten Studentenstädte, Unis und Hochschulen 2024» / Крупнейшие университетские города, университеты и колледжи Германии 2024 г. [12], «Beliebte Studentenstädte von A-Z» / Популярные университетские города: от А до Я [13], предназначенные как для носителей языка, так и для студентов-иностранцев, готовящихся к поступлению в немецкие вузы.
Алгоритм работы с учебным лонгридом предполагает наличие следующих этапов:
– вводный этап (обеспечение обучающихся фактологической информацией, на основе которой будет создаваться лонгрид);
– подготовительный этап (ознакомление с процессом создания лонгрида и критериями отбора мультимедийных элементов);
– аналитический этап (определение вида конечного продукта и формата представления информации);
– практический этап (подбор текстовой составляющей и мультимедийных элементов лонгрида);
– презентационный этап (размещение лонгрида в локальной сети);
– ретроспективная рефлексия (анализ результатов работы проектной группы).
На диагностирующем этапе экспериментальной работы осуществлялось определение уровней развития навыков и умений учебной автономии обучающихся при работе с информативным иноязычным текстом (авторский вариант опросников по определению учебной автономии Т.Д. Дубовицкой и И.Л. Бим, адаптированный для работы с иноязычной коммуникативной компетенцией Е.Г. Якушевой [14]). Выделено три уровня развития навыков и умений учебной автономии обучающихся: продвинутый (самостоятельное выполнение учебных действий, в том числе в новой учебной ситуации), базовый (самостоятельное выполнение учебных действий, усвоенных при работе с преподавателем в аналогичной учебной ситуации) и пороговый (выполнение учебных действий под руководством преподавателя).
На данном этапе экспериментальной работы использовались следующие типовые задания, направленные на индивидуальную самостоятельную работу обучающихся с информативными текстами на немецком языке:
1. Finden Sie deutsche Äquivalente zu folgenden Wortpaaren und Ausdrücken / Подберите немецкие эквиваленты к следующим словосочетаниям и выражениям:
мотивационное письмо / учебная программа / крэш-курс / аккредитованное агентство / соискатель / вступительный экзамен / тест на знание языка / семестровый взнос.
2. Finden Sie russische Äquivalente zu folgenden Wortpaaren und Ausdrücken / Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выражениям:
Studienstadt / университетский город; Nebenjob / подработка; Kommilitonnen / однокурсники; Networking-Möglichkeiten / сетевые возможности; diverse Hochschulen / различные университеты.
3. Versuchen Sie die Mehrdeutigkeit des Wortes durch Ihre eigene Beispiele zu illustrieren / Приведите собственные примеры, иллюстрирующие многозначность следующих слов:
Studierende / обучающиеся; Fernstudium / заочное обучение; Verwaltungshochschule / административный колледж.
4. Erweitern Sie die Tabelle, indem Sie passende Adjektive, Verben und Komposita zum Wort finden / Внесите в таблицу прилагательные, глаголы и сложносоставные слова, сочетающиеся с данным словом.
5. Finden Sie nähere Information über folgende Studienstädte: Berlin / Frankfurt am Main / Найдите дополнительную информацию о следующих университетских городах: Берлин / Франкфурт-на-Майне.
6. Tragen Sie die Informationen aus dem Text in eine Tabelle ein / Используя информацию из текста, закончите заполнение таблицы.
Согласно результатам опроса, 34 (41%) студента показали пороговый уровень, 39 (47%) студентов – базовый уровень и 10 (12%) студентов – продвинутый уровень развития навыков и умений учебной автономии. Проведенный опрос выявил недостаточную степень готовности обучающихся к проявлению учебной автономии при работе с информативными текстами: в результате выполнения заданий общей картины об особенностях обучения в немецком университете не сложилось; большинство студентов получили фрагментарные сведения по изучаемой теме.
Полученные данные подтвердили необходимость использования при работе с информативными иноязычными текстами новой методики, учитывающей оптимизацию процесса развития навыков и умений учебной автономии обучающихся. Предложение создать учебный лонгрид «Hochschulkompass: studieren in Deutschland» / С компасом в руках: обучение в Германии на основе материалов ресурса «Beliebte Studentenstädte von A-Z» / Популярные университетские города: от А до Я [13] в ходе выполнения проекта повлекло за собой разработку алгоритма, представленного в данной статье, и изменение характера учебной деятельности: переход от репродуктивных заданий к продуктивным и творческим заданиям.
Репродуктивные задания (прочитать текст, ответить на вопросы к тексту), предполагающие наличие образца ответа и направленные на контроль усвоения предметного содержания, не позволяют в полной мере учесть особенности обучающихся, принадлежащих к так называемому поколению с клиповым мышлением, воспринимающему информацию прежде всего визуально. При работе с объемными текстами, содержащими большое количество фактологической информации, сложными для восприятия и понимания, детали опускаются – обучающиеся извлекают информацию из текста выборочно, целостное впечатление отсутствует. Мультимодальный текст, разработанный на основе текстов традиционного типа, позволяет использовать продуктивные и креативные творческие задания: поиск связей в разножанровых текстах одной или схожей тематики; ответы на вопросы к конкретным текстовым блокам; подбор фото- и видеоматериалов. Таким образом, реализуются принципы учебной автономии, или «персонализация обучения» (О.Ф. Купрещенко [5]), читатель становится «соавтором текста»: создает свой вариант текста, учитывая отобранную им при первичном прочтении фактологическую информацию.
На формирующем этапе эксперимента до начала работы над проектом было проведено анкетирование, позволившее выявить степень осведомленности студентов о потенциальных возможностях использования лонгрида в обучении иностранному языку. 65% респондентов знакомы с лонгридами и сноуфоллами через интернет-журналистику; 30% встречали термин «лонгрид», но не работали непосредственно с такого рода мультимедийными текстами; 5% впервые услышали этот термин. После ознакомления с примером учебного лонгрида и его обсуждения 82% опрошенных высказались положительно о возможности применения лонгридов при обучении иностранному языку; 12% посчитали, что лонгрид может отвлечь обучающихся от работы над текстовым корпусом информации за счет «излишней визуализации»; 6% затруднились дать ответ на этот вопрос. Тем не менее, 86% респондентов выразили желание принять участие в работе над лонгридом в рамках проектной группы.
Формирующий этап эксперимента включал работу над проектом: составление плана и определение состава проектной (экспериментальной) группы. Проектная группа была ознакомлена со спецификой создания (разработки) мультимедийных лонгридов и принципами отбора мультимедийных элементов: фотографий, видео- и аудиозаписей, инфографики, интерактивных картинок и карт. В качестве образца лонгрида выбранной тематики использовался фрагмент мультимедийного текста электронного ресурса «Beliebte Studentenstädte von A-Z»: Studium in Augsburg / Популярные университетские города: от А до Я [3]: Учеба в городе Аугсбурге, содержащий следующие разделы: Lage der Stadt Augsburg / Augsburger Stadtteile / Расположение Аугсбурга. Районы Аугсбурга (интерактивные карты); Bildgalerie / Фотогалерея (фотогалерея достопримечательностей Аугсбурга); Hochschulen in Augsburg und Umgebung / Studiengänge in Augsburg / Университеты в Аугсбурге и его окрестностях. Программы обучения (информативные статьи); Das Studentenleben in Augsburg / Студенческая жизнь в Аугсбурге (инфографика); Aktuelle Stellenanzeigen in Augsburg / Актуальные объявления о подработке в Аугсбурге (данные о возможностях подработки во внеучебное время).
Обучающимися были определены вид конечного продукта и формат представления информации: линейный слайдовый курс (информация размещается на слайдах, задействуются контекстные кнопки перехода) или собственно лонгрид, не фиксирующий расположение объектов, но имеющий жестко фиксированный шаблон и предустановленный набор заданий, часто многоэтапных. Лонгрид подходит в первую очередь для мотивационных и информационных курсов, поэтому для данного проекта выбран учебный лонгрид. Было принято решение создавать лонгрид на «Tilda Publishing» (российская разработка) с бесплатным набором базовых блоков. Подобраны мультимедийные элементы для создания лонгрида, определена его текстовая составляющая, внесены коррективы. На основе анализа топ-листов немецких университетов были отобраны города, о которых предполагалось рассказать в лонгриде: Аугсбург, Берлин, Гейдельберг, Гамбург, Мюнстер. В качестве иллюстративной составляющей, помимо обычных статичных фотографий, использовались фотогалереи (тематические подборки, сканы); информативные зацикленные видео (как правило, они присутствуют на официальных сайтах городов и университетов); интерактивная графика (в данном случае это были онлайн-тесты на знание достопримечательностей городов и особенностей студенческой жизни); короткие аудиоинтервью. Представление лонгрида происходило через его размещение в локальной сети.
На заключительном этапе эксперимента студентам было предложено выполнить типовые задания к информативным текстам на немецком языке и повторно проведена диагностика развития навыков и умений учебной автономии обучающихся: после проведения экспериментальной работы количество студентов, показавших пороговый уровень, снизилось на 20% (16 человек), 40 (48%) студентов продемонстрировали базовый уровень, и 27 (32%) студентов достигли продвинутого уровня развития навыков и умений учебной автономии.
Проведенное в ходе ретроспективной рефлексии анкетирование показало следующие результаты: 95% опрошенных высказались за применение лонгридов при обучении иностранному языку; 3% по-прежнему посчитали, что лонгрид может отвлечь обучающихся от работы над собственно текстом; 2% затруднились дать ответ на этот вопрос. Таким образом, подавляющее большинство респондентов положительно оценили работу с учебным лонгридом в рамках проектной деятельности.
Заключение
В результате теоретического изучения дидактических возможностей работы с мультимодальным иноязычным текстом в процессе проектно-ориентированного обучения иностранному языку в педагогическом вузе и эмпирического исследования уровней и показателей учебной автономии обучающихся разработан и апробирован на практике алгоритм применения мультимодального иноязычного текста (учебного лонгрида), методическая валидность которого доказана в ходе экспериментального исследования.
Условиями создания учебного лонгрида в рамках практико-ориентированного проекта, направленного на развитие учебной автономии студентов, можно считать изменение характера деятельности обучающихся: переход от репродуктивных заданий к продуктивным и творческим заданиям; самостоятельный подбор мультимедийных элементов: фотографий, видео- и аудиозаписей, инфографики, интерактивных картинок и карт; определение вида конечного продукта и формата представления информации; определение текстовой составляющей лонгрида, внесение коррективов; представление лонгрида через его размещение в локальной сети.
Сравнивая результаты диагностики развития навыков и умений учебной автономии студентов до и после экспериментального обучения, можно прийти к заключению о том, что разработанный и апробированный авторами исследования алгоритм работы с мультимодальным иноязычным текстом (учебным лонгридом) в ходе проектной деятельности является эффективным способом развития учебной автономии обучающихся.