Scientific journal
Modern high technologies
ISSN 1812-7320
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 0,940

USING EDUCATIONAL LONGREAD AS A MULTIMODAL TEXT IN FOREIGN LANGUAGE PROJECT ACTIVITIES

Mayer I.А. 1 Selezneva I.P. 1
1 Krasnoyarsk State Pedagogical University named after V.P. Astafyev
The article examines the problem of activating the process of teaching a foreign language while working with a new type of text that provides multimodal perception of information. The purpose of the work: to study the process of developing the skills and abilities of students’ educational autonomy through working with multimodal foreign language texts (educational longreads) during the implementation of project activities in a foreign language at a university. The object of the study is the ways to develop educational autonomy in the educational surroudimg of a pedagogical university. The subject of the research: the methodological potential of multimodal texts used to develop students’ educational autonomy when teaching a foreign language. The study, in which 83 students took part, was conducted at the Faculty of Foreign Languages of Krasnoyarsk State Pedagogical University named after V.P. Astafyev. The following methods were used as a part of the study: analysis of scientific psychological, pedagogical and methodological literature on the research topic, survey, questionnaire, experiment. The article presents the algorithm for working with multimodal text, developed by the authors of the study, and presents the results of surveys on the degree of students’ awareness of the potential possibilities of using longread in teaching a foreign language and determining the level of developing students’ skills and abilities of educational autonomy. A conclusion is made about the advisability of using the methodology presented in the article concearning working with multimodal foreign language texts for the development of students’ educational autonomy. The conditions for creating an educational longread within the framework of a practice-oriented project aimed at developing students’ educational autonomy can be considered a change in the nature of students’ activities: transition from reproductive tasks to productive and creative tasks; independent selection of multimedia elements: photographs, video and audio recordings, infographics, interactive pictures and maps; determining the type of final product and format for presenting information; determining the text component of the longread, making adjustments; presentation of a longread through its placement on the local network.
multimodal text
educational longread
foreign language project activities

Введение

Появление мультимодальных текстов нового типа, предусматривающих наряду с фактологической информацией использование мультимедийных элементов, обусловливает изменение подходов к организации работы с текстами на иностранном языке, учитывающей особенности креолизованного текста, в том числе разнородность представленной в нем информации, присутствие вербальной и невербальной знаковых систем.

Работа с мультимодальными текстами (учебными лонгридами) в вузе может быть осуществлена в ходе проектной деятельности, которая дополняет традиционные академические формы организации учебного процесса. Особую актуальность такого рода деятельность приобретает для студентов педагогического вуза – будущих учителей, которым необходимо формировать и развивать проектную компетенцию: умения и навыки самостоятельной проектно-исследовательской и творческой деятельности.

Анализ научных трудов по теме исследования свидетельствует о том, что, несмотря на разработанность теоретических основ полимодальности текстового жанра, практико-ориентированные работы по применению мультимодальных текстов в процессе обучения иностранным языкам в вузе представлены в недостаточном количестве.

Цель исследования – изучение процесса развития навыков и умений учебной автономии обучающихся посредством работы с мультимодальными иноязычными текстами (учебными лонгридами).

Материалы и методы исследования

В рамках исследования использовалась комплексная методика: анализ научной психолого-педагогической и методической литературы по теме исследования, опрос (авторская адаптация опросников по определению учебной автономии Т.Д. Дубовицкой и И.Л. Бим), анкетирование (ретроспективная рефлексия).

Для проверки эффективности разработанного авторами исследования алгоритма работы с мультимодальным иноязычным текстом (учебным лонгридом) в ходе проектной деятельности для развития навыков и умений учебной автономии обучающихся применялся эмпирический метод исследования – эксперимент, проведенный на базе ФГБОУ ВО «КГПУ им. В.П. Астафьева» (Красноярск). В эксперименте приняли участие 83 студента факультета иностранных языков, обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), направленность (профиль) образовательной программы Иностранный язык и иностранный язык.

Результаты исследования и их обсуждение

Изменившиеся условия восприятия информации современным человеком, обусловленные появлением мультимодальных текстов, заставляют педагогов и лингвистов обратить внимание на необходимость учитывать в процессе обучения полимодальный способ освоения окружающего мира. Следует согласиться с Г.Р. Гариповой и З.Н. Изимариевой в том, что только полимодальный подход способен обеспечить полное понимание картины мира изучаемого языка и культуры на лексическом, грамматическом и концептуальном уровнях [1].

Традиционная методика обучения иностранным языкам рассматривает язык как вариативную систему лексики, грамматики и взаимодействия знаковых систем, уделяя основное внимание вербальному общению – обмену информацией при помощи устной и письменной речи. При обучении используются тексты, подразумевающие мономодальное восприятие информации: работа проводится только с текстовым корпусом (ознакомительное, просмотровое или поисковое чтение и изучающее чтение с полным пониманием содержания). Методика работы с текстом на уроке иностранного языка анализируется как на уровне общеобразовательной школы (Е.Н. Дронь, А.Г. Маджуга), так и на уровне вуза (Т. Тапилин). Е.Н. Дронь уделяет особое внимание языковой интуиции, подсознательному анализу обучающимся языковых закономерностей, эмоциональному восприятию текста [2]. А.Г. Маджуга рассматривает работу с текстом на примере предметов гуманитарного цикла, подчеркивая важность использования интерактивных и гипертекстуальных элементов, что, на наш взгляд, в большей степени соответствует требованиям личностно-ориентированного подхода к обучению иностранным языкам [3]). Т. Тапилин ближе других исследователей подходит к решению задачи использования современных цифровых образовательных ресурсов, содержащих нарративные тексты мультимодального типа, разрабатывая алгоритм работы с нарративными текстами в составе языкового курса [4]).

Большинство исследователей согласны с тем, что восприятие текста более не является мономодальным: оно, как правило, задействует сочетание разных модусов (способов) коммуникации (общения) и предполагает наличие мультимедийных элементов: собственно текстового полимодального корпуса, интерактивных рисунков, визуализированных маршрутных карт, 3D-моделей, инфографики, аудио- и видеоряда, музыкального сопровождения, комментариев читателей. Так называемые поликодовые, полимодальные или мультимодальные тексты вызывают повышенный интерес педагогов, психологов и лингвистов. Ранее авторами уже отмечалось, что единого мнения по поводу терминологического обозначения подобных текстов не существует, тем не менее, отечественные исследователи чаще используют термин «мультимодальный текст» [5].

При обучении иностранному языку под мультимодальным текстом чаще всего подразумевается текст большого объема – лонгрид, который подробно рассматривается в работах Е. Голомшток, В. Пуля, О.Ф. Купрещенко. Е. Голомшток, автор более 200 учебных электронных курсов, предпринимает попытку разграничить слайдовые курсы (презентации, содержащие учебный контент и задействующие контекстные кнопки перехода) и лонгриды (курсы, созданные при помощи специальных конструкторов) [6]. В. Пуля разрабатывает алгоритм использования лонгрида, подробно анализируя его составляющие [7]. В данном исследовании авторы придерживаются трактовки понятия «лонгрид» О.Ф. Купрещенко, рассматривая его как формат подачи медиатекстов, характеризующийся большим объемом, связностью вербальных и аудиовизуальных компонентов и глубиной погружения в тему [8, с. 69].

Использование мультимодальных текстов подразумевает групповую работу, что позволяет применять их в проектной деятельности по иностранному языку, формируя и развивая наряду с языковыми и коммуникативными компетенциями учебную автономию – способность брать на себя ответственность за свою учебную деятельность. Учебная автономия является неотъемлемым компонентом процесса обучения иностранному языку в XXI веке. Ж.С. Аникина определяет учебную автономию как способность обучающегося не только нести полную ответственность за результаты принятия решения на всех этапах осуществления учебной деятельности, но и переносить эти результаты в новый учебный контекст. При обучении иностранному языку обеспечивается развитие следующих компонентов учебной автономии: психологического (мотивация, самоконтроль), методологического (самоуправление учебной деятельностью), коммуникативного (готовность обсуждать возникающие проблемы в группе) [9].

Согласно Н.Н. Новиковой, проектная деятельность «охватывает взаимодействие разных видов учебной деятельности, которые организованы таким образом, что в конце учебного процесса находится определенный продукт или результат» [10, с. 164]. В данном случае конечным продуктом проектной деятельности должен стать лонгрид, разработанный участниками проектной группы.

Базой исследования является Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева. В эксперименте приняли участие 83 обучающихся. Учебный лонгрид, созданный в рамках практико-ориентированного проекта «Hochschulkompass: studieren in Deutschland» / С компасом в руках: обучение в Германии, соответствует тематическим блокам, которые изучаются в рамках дисциплины «Практический курс немецкого языка»: «Das deutsche Bildungssystem» / Немецкая система образования, «Das Hochschulsystem in Deutschland» / Система высшего образования в Германии, «Universitäten in Deutschland» / Немецкие университеты.

В ходе работы авторами были задействованы электронные ресурсы «Studentenstädte in Deutschland» / Университетские города Германии [11], «Die größten Studentenstädte, Unis und Hochschulen 2024» / Крупнейшие университетские города, университеты и колледжи Германии 2024 г. [12], «Beliebte Studentenstädte von A-Z» / Популярные университетские города: от А до Я [13], предназначенные как для носителей языка, так и для студентов-иностранцев, готовящихся к поступлению в немецкие вузы.

Алгоритм работы с учебным лонгридом предполагает наличие следующих этапов:

– вводный этап (обеспечение обучающихся фактологической информацией, на основе которой будет создаваться лонгрид);

– подготовительный этап (ознакомление с процессом создания лонгрида и критериями отбора мультимедийных элементов);

– аналитический этап (определение вида конечного продукта и формата представления информации);

– практический этап (подбор текстовой составляющей и мультимедийных элементов лонгрида);

– презентационный этап (размещение лонгрида в локальной сети);

– ретроспективная рефлексия (анализ результатов работы проектной группы).

На диагностирующем этапе экспериментальной работы осуществлялось определение уровней развития навыков и умений учебной автономии обучающихся при работе с информативным иноязычным текстом (авторский вариант опросников по определению учебной автономии Т.Д. Дубовицкой и И.Л. Бим, адаптированный для работы с иноязычной коммуникативной компетенцией Е.Г. Якушевой [14]). Выделено три уровня развития навыков и умений учебной автономии обучающихся: продвинутый (самостоятельное выполнение учебных действий, в том числе в новой учебной ситуации), базовый (самостоятельное выполнение учебных действий, усвоенных при работе с преподавателем в аналогичной учебной ситуации) и пороговый (выполнение учебных действий под руководством преподавателя).

На данном этапе экспериментальной работы использовались следующие типовые задания, направленные на индивидуальную самостоятельную работу обучающихся с информативными текстами на немецком языке:

1. Finden Sie deutsche Äquivalente zu folgenden Wortpaaren und Ausdrücken / Подберите немецкие эквиваленты к следующим словосочетаниям и выражениям:

мотивационное письмо / учебная программа / крэш-курс / аккредитованное агентство / соискатель / вступительный экзамен / тест на знание языка / семестровый взнос.

2. Finden Sie russische Äquivalente zu folgenden Wortpaaren und Ausdrücken / Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выражениям:

Studienstadt / университетский город; Nebenjob / подработка; Kommilitonnen / однокурсники; Networking-Möglichkeiten / сетевые возможности; diverse Hochschulen / различные университеты.

3. Versuchen Sie die Mehrdeutigkeit des Wortes durch Ihre eigene Beispiele zu illustrieren / Приведите собственные примеры, иллюстрирующие многозначность следующих слов:

Studierende / обучающиеся; Fernstudium / заочное обучение; Verwaltungshochschule / административный колледж.

4. Erweitern Sie die Tabelle, indem Sie passende Adjektive, Verben und Komposita zum Wort finden / Внесите в таблицу прилагательные, глаголы и сложносоставные слова, сочетающиеся с данным словом.

5. Finden Sie nähere Information über folgende Studienstädte: Berlin / Frankfurt am Main / Найдите дополнительную информацию о следующих университетских городах: Берлин / Франкфурт-на-Майне.

6. Tragen Sie die Informationen aus dem Text in eine Tabelle ein / Используя информацию из текста, закончите заполнение таблицы.

Согласно результатам опроса, 34 (41%) студента показали пороговый уровень, 39 (47%) студентов – базовый уровень и 10 (12%) студентов – продвинутый уровень развития навыков и умений учебной автономии. Проведенный опрос выявил недостаточную степень готовности обучающихся к проявлению учебной автономии при работе с информативными текстами: в результате выполнения заданий общей картины об особенностях обучения в немецком университете не сложилось; большинство студентов получили фрагментарные сведения по изучаемой теме.

Полученные данные подтвердили необходимость использования при работе с информативными иноязычными текстами новой методики, учитывающей оптимизацию процесса развития навыков и умений учебной автономии обучающихся. Предложение создать учебный лонгрид «Hochschulkompass: studieren in Deutschland» / С компасом в руках: обучение в Германии на основе материалов ресурса «Beliebte Studentenstädte von A-Z» / Популярные университетские города: от А до Я [13] в ходе выполнения проекта повлекло за собой разработку алгоритма, представленного в данной статье, и изменение характера учебной деятельности: переход от репродуктивных заданий к продуктивным и творческим заданиям.

Репродуктивные задания (прочитать текст, ответить на вопросы к тексту), предполагающие наличие образца ответа и направленные на контроль усвоения предметного содержания, не позволяют в полной мере учесть особенности обучающихся, принадлежащих к так называемому поколению с клиповым мышлением, воспринимающему информацию прежде всего визуально. При работе с объемными текстами, содержащими большое количество фактологической информации, сложными для восприятия и понимания, детали опускаются – обучающиеся извлекают информацию из текста выборочно, целостное впечатление отсутствует. Мультимодальный текст, разработанный на основе текстов традиционного типа, позволяет использовать продуктивные и креативные творческие задания: поиск связей в разножанровых текстах одной или схожей тематики; ответы на вопросы к конкретным текстовым блокам; подбор фото- и видеоматериалов. Таким образом, реализуются принципы учебной автономии, или «персонализация обучения» (О.Ф. Купрещенко [5]), читатель становится «соавтором текста»: создает свой вариант текста, учитывая отобранную им при первичном прочтении фактологическую информацию.

На формирующем этапе эксперимента до начала работы над проектом было проведено анкетирование, позволившее выявить степень осведомленности студентов о потенциальных возможностях использования лонгрида в обучении иностранному языку. 65% респондентов знакомы с лонгридами и сноуфоллами через интернет-журналистику; 30% встречали термин «лонгрид», но не работали непосредственно с такого рода мультимедийными текстами; 5% впервые услышали этот термин. После ознакомления с примером учебного лонгрида и его обсуждения 82% опрошенных высказались положительно о возможности применения лонгридов при обучении иностранному языку; 12% посчитали, что лонгрид может отвлечь обучающихся от работы над текстовым корпусом информации за счет «излишней визуализации»; 6% затруднились дать ответ на этот вопрос. Тем не менее, 86% респондентов выразили желание принять участие в работе над лонгридом в рамках проектной группы.

Формирующий этап эксперимента включал работу над проектом: составление плана и определение состава проектной (экспериментальной) группы. Проектная группа была ознакомлена со спецификой создания (разработки) мультимедийных лонгридов и принципами отбора мультимедийных элементов: фотографий, видео- и аудиозаписей, инфографики, интерактивных картинок и карт. В качестве образца лонгрида выбранной тематики использовался фрагмент мультимедийного текста электронного ресурса «Beliebte Studentenstädte von A-Z»: Studium in Augsburg / Популярные университетские города: от А до Я [3]: Учеба в городе Аугсбурге, содержащий следующие разделы: Lage der Stadt Augsburg / Augsburger Stadtteile / Расположение Аугсбурга. Районы Аугсбурга (интерактивные карты); Bildgalerie / Фотогалерея (фотогалерея достопримечательностей Аугсбурга); Hochschulen in Augsburg und Umgebung / Studiengänge in Augsburg / Университеты в Аугсбурге и его окрестностях. Программы обучения (информативные статьи); Das Studentenleben in Augsburg / Студенческая жизнь в Аугсбурге (инфографика); Aktuelle Stellenanzeigen in Augsburg / Актуальные объявления о подработке в Аугсбурге (данные о возможностях подработки во внеучебное время).

Обучающимися были определены вид конечного продукта и формат представления информации: линейный слайдовый курс (информация размещается на слайдах, задействуются контекстные кнопки перехода) или собственно лонгрид, не фиксирующий расположение объектов, но имеющий жестко фиксированный шаблон и предустановленный набор заданий, часто многоэтапных. Лонгрид подходит в первую очередь для мотивационных и информационных курсов, поэтому для данного проекта выбран учебный лонгрид. Было принято решение создавать лонгрид на «Tilda Publishing» (российская разработка) с бесплатным набором базовых блоков. Подобраны мультимедийные элементы для создания лонгрида, определена его текстовая составляющая, внесены коррективы. На основе анализа топ-листов немецких университетов были отобраны города, о которых предполагалось рассказать в лонгриде: Аугсбург, Берлин, Гейдельберг, Гамбург, Мюнстер. В качестве иллюстративной составляющей, помимо обычных статичных фотографий, использовались фотогалереи (тематические подборки, сканы); информативные зацикленные видео (как правило, они присутствуют на официальных сайтах городов и университетов); интерактивная графика (в данном случае это были онлайн-тесты на знание достопримечательностей городов и особенностей студенческой жизни); короткие аудиоинтервью. Представление лонгрида происходило через его размещение в локальной сети.

На заключительном этапе эксперимента студентам было предложено выполнить типовые задания к информативным текстам на немецком языке и повторно проведена диагностика развития навыков и умений учебной автономии обучающихся: после проведения экспериментальной работы количество студентов, показавших пороговый уровень, снизилось на 20% (16 человек), 40 (48%) студентов продемонстрировали базовый уровень, и 27 (32%) студентов достигли продвинутого уровня развития навыков и умений учебной автономии.

Проведенное в ходе ретроспективной рефлексии анкетирование показало следующие результаты: 95% опрошенных высказались за применение лонгридов при обучении иностранному языку; 3% по-прежнему посчитали, что лонгрид может отвлечь обучающихся от работы над собственно текстом; 2% затруднились дать ответ на этот вопрос. Таким образом, подавляющее большинство респондентов положительно оценили работу с учебным лонгридом в рамках проектной деятельности.

Заключение

В результате теоретического изучения дидактических возможностей работы с мультимодальным иноязычным текстом в процессе проектно-ориентированного обучения иностранному языку в педагогическом вузе и эмпирического исследования уровней и показателей учебной автономии обучающихся разработан и апробирован на практике алгоритм применения мультимодального иноязычного текста (учебного лонгрида), методическая валидность которого доказана в ходе экспериментального исследования.

Условиями создания учебного лонгрида в рамках практико-ориентированного проекта, направленного на развитие учебной автономии студентов, можно считать изменение характера деятельности обучающихся: переход от репродуктивных заданий к продуктивным и творческим заданиям; самостоятельный подбор мультимедийных элементов: фотографий, видео- и аудиозаписей, инфографики, интерактивных картинок и карт; определение вида конечного продукта и формата представления информации; определение текстовой составляющей лонгрида, внесение коррективов; представление лонгрида через его размещение в локальной сети.

Сравнивая результаты диагностики развития навыков и умений учебной автономии студентов до и после экспериментального обучения, можно прийти к заключению о том, что разработанный и апробированный авторами исследования алгоритм работы с мультимодальным иноязычным текстом (учебным лонгридом) в ходе проектной деятельности является эффективным способом развития учебной автономии обучающихся.