Современная геополитическая и социокультурная ситуация в многонациональной Российской Федерации ставит перед системой образования задачу формирования и развития толерантной личности, способной к созидательной деятельности в условиях поликультур. Обучение и воспитание толерантной личности на основе диалога культур, межкультурный аспект образования являются ключевыми положениями новых стандартов школьного образования. Согласно стандартам, личностные результаты освоения образовательной программы должны отражать готовность и способность вести диалог с другими людьми и достигать взаимопонимания, толерантное сознание и поведение в поликультурном мире, сформированность мировоззрения, основанного на диалоге культур [8].
В формировании личности, способной к гармоническому диалогу в условиях поликультур, несомненна роль языкового образования, ведущей стратегией которого в последние десятилетия выступает культуроведческий подход. Этот подход обусловлен неразрывностью связи языка, культуры, общества и определяет принцип взаимосвязанного изучения языка и культуры народа. Идея изучения языка в контексте национальной культуры выдвигалась еще в 19 веке Ф.И. Буслаевым, И.И. Срезневским, воплощалась в обучении русскому языку К.Д. Ушинским. В современной теории и практике обучения языкам принцип взаимосвязанного изучения языка и культуры, восходящий к идеям основателей методики русского языка, получил развитие и распространение в следующих культуроведческих подходах, обоснованных в трудах российских ученых [1, 2, 5, 6]:
– в обучении иностранному языку – лингвострановедческий (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров), социокультурный (В.В. Сафонова) и лингвокультурологический (В.В. Воробьев, В.П. Фурманова);
– в обучении русскому (родному и неродному/второму) языку – культуроведческий (Е.А. Быстрова), лингвокультурологический (Л.Г. Саяхова, Р.Г. Давлетбаева);
– в обучении родному (нерусскому) языку – лингвокультурологический (Л.Х. Самситова).
Представленные в этих подходах модели языкового образования создают дидактические условия для взаимосвязанного изучения языка и культуры, формирования на основе диалога культур культуроведческой компетенции обучающихся.
Современная методическая интерпретация диалога культур в преподавании языков базируется на ключевых положениях диалоговой концепции культуры (М.М. Бахтин, В.С. Библер), согласно которым культура выступает как форма одновременного бытия, общения людей различных культур, форма развития личности в этом диалоге (самодетерминация), сотворение мира впервые. Исходя из этого, в методической науке диалог культур рассматривается как процесс «встречи культур» [1], реально происходящий в сознании общающихся, носителей этих культур, и как процесс сопряжения двух культур, целенаправленно моделируемый учителем на уроке. В диалоге культур формируется культуроведческая компетенция учащихся, проявляющаяся в осознании национальной специфики языковой картины мира, языка как феномена культуры (лингвокультурологическая компетенция), в фоновых знаниях – знании реалий культуры, что обеспечивает определенный уровень владения национально-культурными компонентами языка, речевым этикетом и невербальными средствами для коммуникации, ведения гармонического диалога с представителями иной культуры (социокультурная компетенция) [6].
Формирование культуроведческой компетенции на основе диалога культур преследует специфические цели в обучении родному, неродному (второму) и иностранному языкам.
При изучении русского (родного) языка развитие культуроведческой компетенции направлено на формирование родной языковой картины мира, осознание роли родного языка в жизни народа. Изучая язык, его грамматическую систему, выразительные возможности, учащийся осваивает культурные ценности родной культуры, отраженные в родной языковой картине мира, развивается как языковая личность. При этом своеобразие родной культуры полнее раскрывается ученику в сопоставлении с картиной мира другого народа – в диалоге культур. Он подводит к признанию и пониманию общечеловеческих ценностей, присущих всем народам, и специфических ценностей того или иного народа, учит жить и общаться в многонациональной стране.
При обучении русскому (неродному) языку формирование культуроведческой компетенции нацелено на познание русской языковой картины мира, постижение русской культуры, ее самобытности, овладение национально-маркированными единицами русского языка, русским речевым этикетом. При этом в условиях поликультурного российского общества важным является познание русского языка и русской культуры в контексте диалога с родным языком и родной культурой, в контексте «встречи культур» [1] разных народов, что подводит ученика к осознанию многообразия духовного и материального мира.
В процессе обучения иностранным языкам формирование культуроведческой компетенции направлено на познание реалий, характерных для жизни народа ? носителя данного языка, стереотипов поведения. Такое обучение решает задачи предупреждения и преодоления возможного культурного шока при ознакомлении со своеобразием иной культуры. В диалоге культур учащийся постигает лингвоэтнокультурные ценности иностранного языка и формируется как вторичная языковая личность, способная к иноязычному общению с представителями других культур на межкультурном уровне.
Таким образом, культуроведческий подход, предполагающий изучение языка в контексте культуры народа-носителя этого языка и в диалоге культур, определяет целевую ориентацию современного языкового образования. Обучение языку направлено на формирование языковой личности – личности, не просто изучающей язык или являющейся носителем языка, а личности, приобщенной к культуре народа ? носителя этого языка.
Формирование языковой личности, развитие культуроведческой и полилингвистической коммуникативной компетенции, необходимой для общения на родном, русском и иностранном языках, выдвигаются Концепцией школьного языкового образования Республики Саха в качестве цели и задач межкультурного многоязычного образования: «развитие способностей школьников использовать язык как средство самообразования, самореализации, самовыражения; культуроведческое обогащение учащихся: от идентификации с родной культурой к приобщению к культуре народов Республики Саха (Якутия), Российской Федерации и мирового сообщества» [3, с. 4].
Целостная система языкового образования в школах Республики Саха включает: обучение родным языкам (русскому, якутскому, эвенскому, эвенкийскому, юкагирскому, чукотскому, долганскому); обучение русскому языку как государственному и как языку межнационального общения Российской Федерации и Республики Саха в якутских школах; обучение якутскому языку как государственному языку Республики Саха в школах с русским языком обучения; обучение иностранным языкам.
В настоящее время в системе школьного языкового образования республики реализуются следующие подходы к организации диалога культур: во-первых, диалог культур как метод в практике преподавания языков; во-вторых, диалог культур как педагогическая технология, основа образовательной программы школы с углубленным изучением иностранного языка; в-третьих, диалог культур, выступающий в качестве основы учебно-воспитательного процесса в полиэтнических классах.
Внедрение диалога культур как метода преподавания русского языка в школах республики обеспечивается следующими факторами:
– организацией и проведением исследований по теоретическим и практическим аспектам диалога культур в преподавании русского языка;
– учебно-методическим обеспечением процесса обучения русскому языку: созданием культуроориентированных учебных, учебно-методических пособий, учебных словарей, программ элективных курсов для общеобразовательных школ и др.;
– системой мероприятий по повышению квалификации учителей русского языка: проведением курсов повышения квалификации для учителей русского языка по вопросам реализации культуроведческого подхода, научно-практических конференций, научно-методических семинаров для распространения опыта работы учителей по изучению русского языка в контексте русской культуры и в диалоге с другими культурами;
– профессионально-педагогической подготовкой, обеспечивающей формирование у будущих учителей русского языка компетенций, необходимых для внедрения диалога культур в учебно-воспитательный процесс: включением культуроориентированных курсов в образовательные программы профессиональной подготовки бакалавров, магистрантов; привлечением обучающихся к исследованию проблем культуроведческого подхода, диалога культур в обучении русскому языку.
В указанных направлениях большая работа ведется республиканским Научно-исследовательским институтом национальных школ, Институтом развития образования и повышения квалификации. Теоретические и практические проблемы диалога культур как метода в обучении русскому языку разрабатываются на филологическом факультете Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова (СВФУ). В частности, преподавателями факультета издано пособие «Формирование культуроведческой компетенции учащихся на уроках русского языка и литературы» [9], в котором раскрывается методический аспект изучения русского языка и литературы в контексте русской культуры и в диалоге с другими культурами. В пособии описываются методические приемы работы с культуроведческим текстом, предлагается система заданий и упражнений при изучении устаревшей лексики, способствующая формированию культуроведческой компетенции учащихся, приводятся методические разработки культуроориентированных уроков русского языка и литературы, программы и занятия культуроориентированных элективных курсов, тематический словарь культуроведческой лексики. Для формирования языковой картины мира, обогащения словарного запаса учащихся-билингвов, обеспечения коммуникации в различных сферах общения в поликультурной среде составлен «Русско-якутский тематический словарь» [7]. Идея диалога культур раскрывается в пособии «Культура тюркских народов на уроках русского языка» [4], соавторами которого также являются преподаватели филологического факультета СВФУ. Вместе с коллегами из других республик ученые СВФУ приняли участие в разработке этого пособия под руководством профессора Башкирского государственного университета Л.Г. Саяховой. В пособии содержатся культуроведческие тексты, рекомендуемые для использования в качестве дидактического материала на уроках русского языка и позволяющие учителю смоделировать диалог культур. Культурное разнообразие России предстает в этом пособии в текстах о культуре алтайцев, башкир, татар, карачаевцев, черкесов, чувашей, якутов. Представленные материалы раскрывают взаимосвязь русской и тюркской культур, влияние русской культуры на развитие тюркских культур, идею общих ценностей и судеб народов России.
К разработке методического аспекта диалога культур в обучении русскому языку привлекаются студенты и магистранты филологического факультета СВФУ, обучающиеся по направлениям подготовки бакалавриата «Педагогическое образование» и «Филология». Образовательные программы бакалавриата предусматривают изучение дисциплин «Межкультурная коммуникация на уроках русского языка», «Теория и практика перевода», «Сопоставительная лексикология». В магистерские программы «Лингвокультурология», «Междисциплинарные связи в обучении русскому языку и литературе» включены такие курсы, как «Лингвокультурологическое образование», «Диалог культур в языковом образовании», «Сопоставительная типология языков и билингвальное образование». В рамках изучения этих курсов выполняются практико-ориентированные исследовательские проекты по проблеме диалога культур в обучении русскому языку, например: «Комплексно-тематические уроки русского языка как фактор формирования культуроведческой компетенции учащихся», «Пути реализации лингвокультурологического потенциала учебника русского языка для 7 класса якутской школы (на материале изучения раздела «Лексика и фразеология»)», «Словарь как средство формирования лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов», «Формирование культуроведческой компетенции учащихся средствами живописи на уроках русского языка», «Текст как основа формирования культуроведческой компетенции учащихся на уроках русского языка» и др. Результаты исследований студентов представляются на республиканских научно-практических конференциях, курсах повышения квалификации и проблемных семинарах для учителей русского языка, одобрены на международном конкурсе научно-методических и выпускных квалификационных работ «ГНОЗИС» (г. Ростов-на-Дону), опубликованы в сборниках материалов международных научно-практических конференций «Научное сообщество студентов XXI столетия» (г. Новосибирск), «Актуальные проблемы современной науки в XXI веке» (г. Махачкала), «Современное общество, образование и наука» (г. Тамбов), «Молодежь и наука: проспект свободный» (г. Красноярск) и др.
Второй подход к организации диалога культур, когда он является стержнем всей образовательной программы учебного заведения, в Республике Саха реализуется в ряде школ с углубленным изучением иностранного языка. В настоящее время в республике функционируют Якутский городской лицей с углубленным изучением английского языка (г. Якутск), Алданская гимназия с углубленным изучением английского языка (г. Алдан), средняя общеобразовательная школа № 3 с углублённым изучением английского языка (г. Ленск), Хамагаттинский саха-французский лицей (с. Хамагатта Намского района), Саха гимназия с углубленным изучением английского и немецкого языков (г. Якутск), Саха-Бельгийская гимназия с углубленным изучением иностранных языков (с. Кептени Усть-Алданского района), Саха-корейская школа (г. Якутск), средняя общеобразовательная школа № 38 с углубленным изучением иностранных языков и изучением языков народов Севера (г. Якутск). В школах с углубленным изучением иностранного языка он вводится в образовательную программу со второго класса, в некоторых школах на данном этапе обучения предусматривается одновременное изучение двух иностранных языков. Включение иностранного языка на раннем этапе обучения и последующее углубленное изучение на основе диалога культур приобщает школьников к основам практического владения этими языками в ситуациях межкультурного взаимодействия.
Второй подход реализуется в тесной взаимосвязи с первым: диалог культур как метод обучения выступает способом реализации педагогической технологии.
Третий подход к организации диалога культур, когда он является основой учебного процесса в полиэтнических классах, в большей степени имеет место в школах, расположенных в городах (Якутск, Нерюнгри, Алдан, Мирный, Олекминск) и в отдельных сельских поселениях республики (например, п. Нижний Бестях), где социокультурная ситуация в последнее время меняется в связи с внешней миграцией из стран ближнего зарубежья (Азербайджан, Армения, Киргизия, Таджикистан, Узбекистан, Украина). Данный подход в системе школьного образования Республики Саха имеет тенденцию к распространению. В подобной ситуации диалог культур, решающий задачи обучения и воспитания школьников в духе уважения многонационального, поликонфессионального, поликультурного состава российского общества, задачи становления толерантного сознания и выработку толерантного поведения, еще сильнее актуализируется в преподавании русского языка как государственного и как языка межнационального общения Российской Федерации и Республики Саха.
Таким образом, диалог культур, проявляющийся в разных вариантах в системе школьного языкового образовании Республики Саха, выступает его ведущей стратегией, которая отвечает задачам современного школьного образования – воспитанию толерантной личности, уважающей родную культуру, культуру других народов, готовой к межкультурному диалогу.