Scientific journal
Modern high technologies
ISSN 1812-7320
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 0,940

1
1

Роль любви в человеческой жизни не может быть переоценена. Именно в ней человек видит единственную силу, поддерживающую жизнь на Земле и способную противостоять смерти.

Тема любви остается актуальной на протяжении тысячелетий и находит свое отражение в культуре всех народов мира. Несомненно, тема любви чрезвычайно богато представлена и в языке как одном из аспектов культуры. Эротическая лексика присутствует во всех слоях языка – начиная от высокого литературного и заканчивая молодежным сленгом. Стоит отметить, что особенности любовной лексики на разных уровнях языка не только являются лингвистическим материалом, но и способны отразить некоторые психологические особенности носителей того или иного слоя, а также передать их отношение к любви в целом.

В данной работе будут рассмотрены семантические особенности американского молодежного сленга и американской поэзии рубежа 19 и 20 веков, как наиболее контрастирующие слои языка.

Сленговые и поэтические единицы параллельно распределяются в лексико-семантические группы, совпадающие в обоих слоях языка, и представляют следующую классификацию: 1) наименования людей, 2) части тела, 3) действия, 4) чувства. Важно, что количественное наполнение групп в поэзии и сленге различается. Если в поэзии группа «чувства» является одной из наиболее многочисленных, то в сленге она чрезвычайно мала. Среди лексико-семантических групп, содержащих сленговую лексику, главное место занимают «наименования людей», что подтверждает важность общения и социализации в жизни молодых людей. В поэзии эта группа представлена крайне скудно.

Стоит также отметить, что любовь является социально обусловленным фактором, и этика любви, отраженная в том или ином слое языка имеет большое количество особенностей, в зависимости от возраста, интеллектуального уровня и других характеристик его носителей. Так, например, тема секса в молодежном сленге доминирует над темой чувств. Все, что касается проявления чувств (восхищение красотой женского тела, влюбленность, нежность) или связано с внутренним миром человека, отходит на второй план и приобретает крайне ироничную окраску. Такая специфика сленговой лексики может объясняться рядом причин, а именно: 1) отсутствием в нейтральном стиле английского языка слов с эротическим значением, способных заменить сленговые единицы литературными эквивалентами; 2) юношеским смущением перед темами любви и секса и попыткой скрыть смущение за нарочитой уверенностью; 3) нравственным уровнем молодежи; 4) коммерциализацией секса вследствие распространения порнографических изданий и фильмов.

В поэзии же, как правило, напротив, выражение чувства является основной целью автора, и физическая сторона любви выступает лишь как еще одна грань любви духовной.

Данная идея может быть проиллюстрирована на примере группы «части тела» в обоих слоях языка. Необходимо отметить, что наполнение этой группы различается в поэзии и сленге. Группа, содержащая поэтические единицы, состоит из высоких литературных слов, чаще всего номинирующих такие части тела, как глаза, губы и руки. В сленге данная семантическая группа представлена иными существительными: она содержит наименования лишь тех частей тела, которые определяют половую принадлежность (гениталии, грудь и т.д.).

Необходимо отметить и разницу в способе образования новых значений поэтических и сленговых единиц. Сленговые единицы, как правило, являются окказиональными образованиями, не зафиксированными в стандартных словарях. Значения таких слов образуются на основе переосмысления уже имеющихся в стандартном английском языке слов (например, такие слова как bunnies, apples, a hot number) или представляют собой неологизмы, созданные носителями сленга (sexboat, patootie). Сленговые единицы обладают когнитивным значением. Оно устойчиво и не меняется в зависимости от контекста, так как значения данных слов должны быть доступны и понятны всем носителям сленга. Контекст в сленге носит лишь иллюстративный характер. Классическая поэзия же, как правило, оперирует уже имеющимися в литературном языке единицами, зачастую не имеющими непосредственно эротического значения (hands, woman, procreation).

Эротическое значение поэтических слов раскрывается лишь в контексте, который часто содержит контекстуальную метафору, метонимию, специализацию или генерализацию. Таким образом, контекст в поэзии обладает смыслообразующим значением. Так, если в сленге понятие «возлюбленная» обозначается словом «poopsie» в метафорическом значении, то в поэзии для этой цели используются слова и словосочетания нейтрального стиля: bride, woman, bedfellow, right person, приобретающие эротическое значение в поэтическом контексте.

Поэтический контекст также нередко создает окказиональные значения на базе стандартной лексики. Так, например, в словосочетании «from the bending curve and clinch» из стихотворения Уолта Уитмена «From Pent-Up Aching Rivers» наблюдается специализация. Дословно словосочетание «bending curve» переводится как «упругая линия» и часто используется в речи строителей и моряков. В данном случае Уитмен сужает значение бинома и придает ему поэтичное значение «упругая линия [тела], изгибы тела возлюбленной».

Таким образом, в то время как сленговые единицы легко закрепляются в узусе, поэтические семантические окказионализмы носят индивидуальный характер и сохраняют высокую степень экспрессии.

Ведущее место среди семантических типов образования новых значений как в сленге, так и в поэзии, занимает метафора. Однако она имеет разную прагматику в зависимости от слоя языка. И в сленге, и в поэзии метафора придает речи большую образность и экспрессивность. Однако, в сленге она выполняет также и эвфемистическую функцию. В поэзии же главная цель метафоры – заставить читателя по-новому посмотреть на обыденные предметы и события действительности, подчеркнуть красоту и уникальность каждого момента.

В заключение необходимо отметить, что, несмотря на единство концептосферы, поэзия и сленг по-разному выражают любовь, преследуя во многом противоположные цели, что объясняется рядом социальных факторов, таких как интеллектуальный уровень, характер, воспитание и возраст людей, использующих тот или иной слой английского языка. Таким образом, прагматически сленг и поэзия работают в диаметрально противоположных направлениях.