«Одной из важнейших проблем, поставленных перед науками, исследующими языковую коммуникацию, обществом, является изучение механизмов производства речевого акта для выявления путей реализации звуковой материи языка в конкретную речевую единицу, выражающую содержание интенций и ожиданий говорящего» [5].
Работая над методикой обучения фонетико-интенциональному оформлению речи в системе преподавания русского языка как иностранного (РКИ), мы поставили перед собой цель определить, как в настоящее время иностранные учащиеся решают проблемы, связанные с потребностью передать свои или адекватно понять и оценить чужие намерения, то есть успешно осуществить речевой акт, какой специально отобранный языковой материал, обращаемый в речь, должен быть введён в учебный процесс, как должна строиться сама речь в соответствии с коммуникативно-прагматической установкой [6], которая формулируется на основании анализа выявленного уровня владения фонетико-интенциональными навыками и требованиями, заложенными Государственным образовательным стандартом I сертификационного уровня общего владения русским языком как иностранным [3].
В русском языке предложения дифференцируют по цели высказывания и по эмоциональной окраске. По цели высказывания выделяют повествовательные, побудительные, вопросительные конструкции. По функции, по целенаправленности заключённого в них высказывания они служат для передачи трёх основных форм мысли: суждения, вопроса, побуждения. Каждый тип характеризуется соответствующей структурой интонации и способом интонационного оформления синтагм.
В повествовательном предложении выражается информация, которая представляет собой описание, повествование и сообщение. Для этого в русском языке используется ИК-1. Типичная нейтральная, «нулевая» в эмоциональном плане, информация передаётся:
1) в нейтральных сообщениях (Завтра будет собрание иностранных студентов.);
2) нейтральных ответах (Когда будет собрание? – В пятнадцать тридцать.);
3) при подчёркивании наиболее важного (Это наш студент); выражении отрицания, общего или частного (У меня нет книги. У меня нет твоей книги.);
4) в номинативных и безличных предложениях, однословных (Темнеет.) и распространённых (Невысокое серое здание вдалеке.).
Нетипичная эмоционально окрашенная информация также передаётся ИК-1. «Вторичное» употребление интонационных средств, свойственных интонационному рисунку ИК-1, благодаря прагматически маркированному типу интонации, позволяет передать не нейтральную информацию, а интенции автора, содержащие:
1) сообщение о желании чего-либо (Я давно хотела посмотреть этот фильм.);
2) различные волеизъявления: совет (Очень хорошо подумай.), рекомендации (Не делайте этого.), пожелание (Желаю тебе успешно сдать экзамены.), приглашение (Входите.), разрешение (Курите.);
3) вопросительная форма заголовков статей, название книг и кинофильмов является средством привлечения внимания (Куда пойти учиться.).
Кроме того, в повествовательном предложении может употребляться ИК-2 в её основной «нейтральной» реализации для выражения:
1) выделения или противопоставления какого-либо значения (Автобус идёт.);
2) привлечения внимания при обращении, приветствии, прощании (Многоуважаемая Анна Ивановна! Здравствуйте, Иван Иванович! Извините меня!).
Если говорящему необходимо передать эмоционально-модальные оттенки, также используется ИК-2, которая в интонологи чаще всего представляют как ИК-2а [1, 2, 3], в работах других авторов эти употребления рассматриваются как дополнительные или «вторичные»:
1) усилительно-выделительное значение (Все ходили на каток. Даже иностранные студенты);
2) противопоставление, возражение (Уже поздно гулять. На улице темно);
3) выражение оценки (Такая радость! Вот радость!).
При выражении оценки в предложениях с местоименными словами также употребляются ИК-3 (Какой ты молодец!Какой ты молодец!)
ИК-4 в повествовательных предложениях, безусловно, представлена во «вторичном» употреблении и передаёт:
1) вызов (– Ты смотрел это фильм? – Смо-тре-ел.);
2) удивление, недоумение (–Ты все-таки пойдёшь? – Пой-ду-у.);
3) недовольство, возмущение (Вы не приедете?И я не приеду.).
ИK-5 в речи употребляется для передачи большей степени проявления признака, состояния, интенсивности (Как ты хорошо выглядишь!Отличная работа!). В зависимости от эмоционального настроя говорящего, отношения к собеседнику, ситуации с помощью ИK-5 могут оформлять обращения, слова приветствия, благодарности, оттенки удивления, возмущения и т.д., которые относят ко «вторичным» реализациям, расширяющим возможности самовыражения субъекта. ИК-5 используется для реализации значений:
1) сожаления (Если бы я только знал!);
2) обращения с целью привлечь внимание (Анна Ивановна!);
3) благодарности (Как мне вас благодарить!? Спасибо большое!);
4) неожиданности открытия с оттенком удивления (А ведь погода-то ничего!).
Следует отметить, что интонационный центр ИК-5 может передвигаться на лексический показатель оценки, если таковой имеется. ИК-5 имеет восходяще-нисходящий контур, в потоке речи широко варьируются уровень и форма тона на гласных центра, интенсивность и длительность звучания.
Повествовательные предложения могут иметь разнообразное строение интонации, но для них характерно нисходящее движение тона в конце предложения. В повествовательном предложении обычно центр интонации находится на последнем слове, но в зависимости от смысла высказывания он может передвигаться на слово, которое содержит главную информацию. ИЦ выделяется более интенсивным и длительным произнесением слова за счёт растягивания гласных звуков (эмоциональная фонетика!) и понижением тона.
Однако по функции, по целенаправленности заключённого высказывания – суждения к повествовательным можно отнести также предложения, мелодический рисунок которых соответствует ИК-6, ИК-7 (восходящая и восходяще-нисходящая интонация).
ИК-6 в предложении выполняют оценочную функцию и реализуются при выражении высокой степени оценки:
1) признака (Какая умница!);
2) качества (Аромат какой! Чай! Прелесть!);
3) количества (Планов! Работы!);
4) состояния (Ужжа-асно болит голова!).
Помимо «первичной» оценочной функции, ИК-6 выражает различные интенциональные значения:
1) при попытке привлечь внимание, заинтересовать (А что у меня е-есть! Куда мы сейчас пое-едем!);
2) при выражении упрёка, осуждения (Других критикуешь… (А сам…));
3) при выражении предупреждения, угрозы в незавершённой конструкции со значением условия (Если я ещё раз увижу…(Ты будешь наказан.));
4) при выражении неожиданности открытия с оттенком удивления (А ключ здесь! А мы-ы и-ищем!).
ИК-7 служит для передачи отрицания, невозможности действия:
1) при выражении отрицания признака, события, действия, при негативной оценке, категорическом несогласии (Какой он друг! (Друзья так не поступают));
2) усиление утверждения или отрицания (Конечно!Никогда!);
3) высокая степень признака (Отличная работа! Молодец!).
Кроме основных реализаций, ИК-7 довольно часто употребляется в речи для передачи эмоционально-модального состояния:
1) сожаления, сочувствия (Если бы я мог помочь!);
2) презрения, пренебрежения (Какой талант!? У неё голоса нет!);
3) раздражение, досада (Как тебя ещё просить!? Сколько можно повторять!?);
4) ужас, отчаяние (Какой кошмар!Что же теперь делать!?).
Вопросительные предложения служат для выражения вопроса, обращённого к собеседнику. Для вопросительной интонации характерно более или менее значительное повышение тона в конце предложения. Вопросительные предложения по целенаправленности высказывания делятся на 1) собственно-вопросительные предложения и 2) предложения, не заключающие вопроса, но имеющие вопросительную форму.
В собственно вопросительных предложениях заключается вопрос, обращённый к собеседнику и требующий ответа, предполагающий ответ. С помощью таких вопросительных конструкций субъект стремится получить необходимую информацию. По способу выражения вопроса эти предложения делят на местоименные и неместоименные.
Местоименные вопросительные предложения требуют развёрнутого ответа. Они включают в себя вопросительные слова – местоимения и местоименные наречия: кто, что, где, как, чей, когда, куда, зачем, какой, отчего, почему, сколько, который, откуда и др. В ответе должны содержаться новые сведения о предметах, признаках, обстоятельствах. Для передачи вопросительного смысла в русском языке используется ИК-2. Типичная нейтральная, «нулевая» в эмоциональном плане, информация передаётся при выражении специального вопроса (О чём ты пишешь? Кто тебя обидел?).
Нетипичная эмоциональность, «вторичное» употребление интонационных средств, свойственных интонационному рисунку ИК-2, благодаря прагматически маркированному типу интонации, позволяет передать не нейтральную информацию, а интенции автора:
1) уточнение содержания общего вопроса (– Мы идём в театр? Сегодня?);
2) удивление, недоумение (Неужели так и было?);
3) сомнение, недоверие (Ты действительно этого не делал?) (при выражении данных интенций следует обратить внимание на замедленно рубленый тон);
4) опасение, испуг (Кто здесь? Здесь есть кто-нибудь?).
Неместоименные вопросительные предложения предполагают утвердительный или отрицательный ответ «Да» или «Нет». Вопросительное значение выражается главным образом интонацией, т.к. выделяется слово (или группа слов), в котором заключен смысл вопроса. Выделяемое слово может быть вынесено в начало или конец предложения с целью подчеркнуть его значение. ИК-3 реализует следующие коммуникативные функции:
1) выражение общего вопроса (Завтра будет дождь?);
2) однословный переспрос (местоименное слово или слово, номинирующее ожидаемую информацию) (– Вчера мы были в кино. –Где? В кино?);
3) вопрос-просьбу с частицами дай, давай, можно (Можно я тоже пойду?).
«Вторичное» употребление ИК-3, благодаря прагматически маркированному типу интонации, позволяет передать эмоционально-модальное состояние субъекта:
1) удивление (возможно снеужели) (– Ты уже прочитал этот текст? – Прочитал. – Уже-е-е прочитал?);
2) оттенок сомнения (возможно с разве) (– Ты уже прочитал этот текст? – Прочитал. – Разве уже прочита-ал?);
3) уточнение, которое относится к предикату вопроса (– Ты пойдёшь с нами? В театр?);
4) повторный вопрос при ответе (– Где вы были вчера вечером? – Где мы были вчера вечером? В театре.)
Неполные вопросительные предложения с сопоставительным союзом а возникают благодаря сокращению предложения, заключающего вопрос. Вопрос может быть как полным, так и неполным и соответствует ИК-4. Эта модель употребляется при решении следующих коммуникативных задач:
1) при запросе информации сопоставительного характера (–Исмаил приехал? –Приехал. –А Ахм-е-ед?);
2) при запросе информации с оттенком требования (Ваша фа-ми-и-лия-я? Ваши доку-ме-е-нты-ы?).
«Вторичное» употребление интонационных средств, свойственных интонационному рисунку ИК-4, передает:
1) этикетные формулы, произносимые официальным тоном (– Как Ваши де-ла? Как Вы себя чувствуете?);
2) семантику удивления, недоумения при переспросе (– Я уже смотрел этот фильм. – Ты смо-трел этот фильм?);
3) недовольство, назидание, отчитывание (– Ко-гда-а ты пришёл? Где ты-ы был?);
4) заинтересованность собеседника в чем-либо (– Ну я пошла.– А когда ты сегодня вер-не-ешь-ся-я?);
5) в ситуации полувопроса, который задается только для подтверждения правильности предположения (– Что-о ты сейчас пишешь? – Упражнение по русскому языку? – Трудное?).
Кроме того, вопросительная интонация не может быть исчерпана тремя ИК (ИК-2, ИК-3, ИК-4) как в своей «первичной» (нейтральной), так и «вторичной» (эмоционально-модальной) функции, ИК-5, ИК-6, ИК-7 занимают свое место в широком диапазоне коммуникативно-прагматических реализаций запроса информации. Зачастую они синонимичны, иногда даже омонимичны, но их роль в языке чувств, эмоций чрезвычайно велика.
ИК-5, выполняющую вопросительную функцию, можно рассматривать как «вторичную» реализацию восходящее-нисходящей интонации (присущей повествованию), которая выполняет функцию «оценки, высокой степени признака». Однако как модальность и эмоциональность неотделимы от речи, так предназначение эмоциональных моделей неотделимо от всех форм передачи мысли (в том числе и вопросительной) и может быть реализовано при выражении недовольства, раздражения, возмущения, нетерпения, досады (Почему ты опоздал?).
ИК-6, также предназначенная для «оценки, высокой степени признака» (с некоторыми отличиями в структурном и семантическом плане), активно используется в речи для запроса информации:
1) при выражении нейтрального переспроса (– Я иду в университет. – Куда? Куда ты идёшь?);
2) при выражении отсроченного переспроса (по прошествии времени) (Куда ты идёшь вечером? Когда ты вернёшься?);
3) при выражении вопроса-размышления (Что я наделал? И что теперь делать?).
Функции вопросительных предложений могут быть весьма различными: от нейтральной «первичной» коммуникативной – запроса информации – до реализации сложнейшей задачи (программы) – передачи (эксплицитно/ имплицитно) авторских интенций.
В вопросительном предложении без вопросительного слова центр ИК находится на том слове, которое является предикатом высказывания и выделяется резким повышением тона выше среднего. В предложениях с местоименными словами он может выноситься в начальную позицию.
Побудительные предложения выражают волеизъявление, побуждение к действию и могут быть адресованы собеседнику или третьему лицу. Не являются побудительными предложения, в которых волеизъявление выражается как желание или намерение самого говорящего совершить действие. Побуждение имеет разную степень категоричности и выражается различными средствами. Для побудительной интонации характерны повышение тона, усиление голоса, увеличение темпа произнесения (Лекант 2002: 388). Функцию побуждения в русском языке можно выразить различными интонационными моделями, и все они являются «вторичными» реализациями семи ИК ИС русского языка:
1) просьба (Откро-о-ойте окно. (ИК-1));
2) требование, побуждение к действию (Проходи-ите! Не сто-ойте у входа! Молча-ать! Воды-ы! Прочь отсюда! (ИК-2));
3) вежливая просьба (Попроси-те к телефону Машу!(ИК-3);
4) выражение волеизъявления-просьбы с императивом (Идите сюда! (ИК-3));
5) побуждение к действию с частицами давай, давайте (Дава-ай поправля-яйся! (ИК-3));
6) выражение волеизъявления с императивом для подчёркивания разрешения, назидания (Войдите! Успокойтесь! Приведите себя в порядок! (ИК-4));
7) при выражении волеизъявления (Хотя бы Вы с ним поговорили! (ИК-5)).
Данные языковые конструкции, типичные для интонационной системы русского языка, дифференцированы по коммуникативно-прагматической функции, направленной на реализацию речевых интенций говорящего как единицы отбора речевых актов, представляют собой односинтагменные предложения, на материале которых легче изучать, отрабатывать и закреплять основные интонационные модели русской языковой системы. Кроме того, в устной спонтанной речи односинтагменные предложения более частотны.
Сравнивая семантическое наполнение речевых актов с функционально-содержательными характеристиками русского предложения (по цели высказывания), можно провести следующие параллели: ассертивы (репрезентативы) – вопросительные конструкции, реже повествовательные; комиссивы, декларативы – повествовательные конструкции; директивы – побудительные конструкции; экспрессивы – вопросительные, повествовательные и побудительные конструкции в их «вторичной» реализации.
При рассмотрении способов реализации номинированных интенциональных состояний появилась необходимость в соотнесении и систематизации речевых интенций с интонационно-речевыми моделями (или ИК), реализующими содержание речевого акта. Некоторые интенции синонимичны, т.е. могут быть переданы различными ИК, так, например, «удивление» может быть реализовано в результате использования ИК-2, ИК-3, ИК-4, ИК-5, ИК-6, а «недовольство» ИК-3, ИК-4, ИК-5, ИК-7. Каждая ИК в результате суммы «первичных» и «вторичных» реализаций может передавать практически неограниченное количество эмоционально-модальных значений в результате индивидуальной подачи и «декодирования» авторской мысли. Номинированные в таблице интенции отнюдь не исчерпывают многообразия чувств и оттенков, которые позволяют передать интонационные возможности языка. В таблице далеко не полностью отражены потенциальные, скрытые и явные (изученные и неизученные) возможности реализации эмоционально-модальных состояний, хотя при попытке классифицировать интенциональные состояния в соответствии с основными классами речевых актов был приведен достаточно большой перечень основных интенциональных состояний, сгруппированных по семантической близости в синонимические ряды. Однако при этом следует уточнить, что при передаче интенций, эмоционально насыщенных, мы, исходя из принципов опережающего обучения, не ограничиваемся ИК-5, ИК-6, ИК-7, а предельно расширяем пути их реализации.
Идея «вторичного» употребления интонационных средств (прежде всего типов интонации, которые можно обозначить как «прагматически маркированные»), может быть сформулирована одной фразой: «дополнительная прагматическая информация возникает прежде всего в случаях «отклонения» от типичной, нейтральной для данного высказывания интонации» [5].
Таким образом, интонационная система русского языка располагает достаточными возможностями для передачи широкого диапазона интенциональных состояний субъектов речевой деятельности, система передачи основных форм мысли (суждения, вопроса, побуждения) соотносима с системой основных классов речевых актов коммуникации (ассертивами (репрезентативами), директивами, экспрессивами, декларативами). Исходя из того, что каждый тип интонационной модели (конструкции) обладает потенциальной модальной многозначностью, способен выражать в речи различные субъектно-модальные значения, была предпринята попытка сгруппировать «первичные» и «вторичные» реализации в субъектно-модальный ряд с высокой вариативностью.
Библиографическая ссылка
Шумова И.В., Петрова Н.Э. ИНТОНАЦИОННО-РЕЧЕВЫЕ МОДЕЛИ КАК СРЕДСТВО РЕАЛИЗАЦИИ РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ ИНТЕНЦИЙ // Современные наукоемкие технологии. – 2016. – № 2-3. – С. 593-597;URL: https://top-technologies.ru/ru/article/view?id=35681 (дата обращения: 22.11.2024).