На хранении в фондах редкой книги библиотеки при музее г. Тобольска находятся 16 печатных номеров первого неполитического журнала Сибири «Иртыш, превращающийся в Иппокрену», изданных в местной типографии в 1789–1791 гг. (№ 1435–1463).
Статьи журнала содержат богатые сведения о многоплановой жизни горожан, об отношении их к просвещению и наукам, к жизни уездного города, к религии и церкви, здравоохранению, искусству, культуре, просвещению и многому тому, что волнует разум и сердце просвещенного человека конца XVIII в. Жанровое многообразие и широкая тематика статей журнала позволяет рассматривать объем лексического состава текстов статей, которые раскрывают богатейшую картину внешней и внутренней жизни людей бывшего губернского города, их мысли и чувства, их радости и проблемы, их мечты и чаяния – все то, что переполняло и волновало внутренний мир человека. Авторами статей были люди разных чинов и сословий, разного возраста, вероисповедания, разной степени образованности.
«Иртыш, превращающийся в Иппокрену» был первым неполитическим журналом, выходившим в г. Тобольске с сентября 1789 г. по декабрь 1791 г., единственным сатирическим провинциальным периодическим журналом и одним из наиболее демократических журналов последней четверти XVIII века. Изучение материалов журнала, дает возможность утверждать, что «Иртыш…» продолжал традиции новиковских сатирических журналов и был одним из наиболее прогрессивных периодических изданий.
Остановимся на лексико-фразеологическом составе основных тематических групп, включающих слова различных частей речи. Именно такой аспект систематизации лексико-фразеологического материала позволяет связать внеязыковую историю и реальную ситуацию жизни людей на российской окраине конца XVIII века.
I. Наиболее отражена в текстах статей повседневная жизнь людей разного возраста, чина и сословия. Самые частотные слова и устойчивые сочетания отражают: 1) многообразный бытовой мир, а именно: а) повседневную трудовую деятельность: бумага, вожжи, жить, кадки с водою, косить, конюшенные припасы, мhжа, пахота, колоть, строгать, сено возить, подпруги, помочь, покосы, перо, работа, рожь, сhнныя, услуженiе, ученiе, хлhбъ, ячмень и т.д; б) название строений: баня, жилы епокои, iмhнiе, лавки, надворные печи, предбанокъ, хоромны жилые, хоромное и дворовое строенiе, церковное строенiе, церква, храмъ и т.д; в) бытовую лексику: безменъ, веникъ, гвозди, долото, кадки, неводъ, неводная пряжа, сито, чарошния кожи, чищенiе труб, швабры и т.д.; г) названия одежды, обуви и тканей: башмачки, запоны, кавтанъ суконный, клобукъ, мережи, одhяние, рукавицы, холстъ, чулки и т.д.; лексико-фразеологический пласт, отражающий торговые и социально-экономические отношения: быть в платеже, вhдомости, жалованiе, заплатить доiмку, имhть доходъ, настольный реэстръ, оброчные деньги, платежъ, подушные деньги и т.д; к ним примыкают названия денег, мер длины и веса: аршина, десятина, копейка, полтина, полусажень, пудъ, сажень, четь.
II. В текстах статей, естественно, многообразна в качестве номинаций лексика и фразеология, характеризующая церковные отношения: 1) лексика церковных служб и обрядов: божие службы, государевы грамоты, земные поклоны, помилованiе, стриженiе, церковное пенiе, церковь и т.д.; 2) название церковных учреждений: духовная семинария, епархия, коллегiя коллежское вhдомство, лаврa, святая обитель, штатные и заштатные монастыри и т.д. 3) лексика «церковных» должностей и титулования: архирей, благочинный, благоденщикъ, богодуховный старец, высокопреподобнейший отец, духовные власти, дьякъ, игумен, послушник, раб божиi, священнослужитель, священникъ, церковнослужитель и т.д.
III. Название лица по роду деятельности и социальному статусу: землемеръ, каменщикъ, караульный, проситель подаянiя, работникъ, строитель, солдатъ, хищникъ, экономический казначей, учитель, ученикъ, лекарь, донощикъ и т.д.
IV. Этикетная лексика и фразеология явно окрашена чинопочитанием со стороны низших по рангу: благоразсмотрительное милосердiе, дабы соблаговолено было, ея императорскаго величе ства, ея светлость, нижайшие люди, съ отеческимъ благословениемъ, с покорностiю моею и т.д.
Или наоборот, чувствуется повелительный, безапелляционно императивный тон от вышестоящих к нижестоящим: приказалъ отправить, велитh любить торги, науки, послушай, выполни мое веленiе, узри покорное смиренiе и т.д.
V. Абстрактная лексика, называющая качества человека, свойства души, внутренние чувства: смятенiе, страданiе, порывы сердца, любовь, верность, пора любви, сомнения и т.д;
VI. Разговорно-бытовая лексика и устойчивые сочетания: браница, быть в трудахъ, ругатца, суща правда, черти принесли, винный угаръ и т.д.
VII. В текстах статей журнала широко представлена ономастика Тобольского района: 1) антропонимы, именующие мужчин и женщин: Агафонъ, Агафья, Акулина, Анисимъ, Анисья, Артамонъ, Гурей, Демидъ, Дорофей, Ермолай, Игнатий, Исай, Карпъ, Козьма, Кондратiй, Марфа, Максимъ, Nаумъ, Пелагея, Савва, Симонъ, Устинья, Феопентъ и т.д.; 1) топонимы окрестностей Тобольска: деревни Ворогушино, Ламьина, Медведково, Серебрянниково, Сузгунъ; Байшевы юрты, Бобылевское село, Николаевская заимка, речка Мысаева, село Абалакъ, Чюбаровская слобода, городъ Верхотурскъ, деревня Чечнева, Никольская слобода и т.д.
В составе тематических групп полнота и содержательная информативность названных лексико-фразеологических групп различна.
Таким образом, богатая лексическая наполняемость различных групп позволяет воссоздать реальную картину жизни людей бывшей столицы Сибири конца XVIII века.
Библиографическая ссылка
Голубенко Т.В. ЖУРНАЛ «ИРТЫШ, ПРЕВРАЩАЮЩИЙСЯ В ИППОКРЕНУ» КАК ИСТОЧНИК ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СОСТАВА ЯЗЫКА XVIII ВЕКА // Современные наукоемкие технологии. – 2013. – № 7-1. – С. 68-69;URL: https://top-technologies.ru/ru/article/view?id=31891 (дата обращения: 21.11.2024).