На любом этапе развития язык отражает динамику функционирования составляющих его подсистем, находящихся под влиянием как внутриязыковых, так и экстралингвистических факторов. Каждая из подсистем языка обнаруживает свои отличительные характеристики, сохраняя при этом универсальные, инвариантные черты, присущие языковой системе в целом. Именно это служит основой системной вариативности, так как «инвариант» существует лишь постольку, поскольку существуют его манифестации.
По мнению В.Д. Девкина, «вариативность пронизывает весь язык, его систему и ее реализацию в речи» [4, c.14]. Вариантность как фундаментальное свойство языка, обусловленное его социальной сущностью и коммуникативной функцией, «обеспечивающей творческий характер языка и эффективность общения», составляет имманентное свойство естественного человеческого языка.
Н.С. Валгина отмечает, что вариантность как языковое явление характеризуется необходимой языковой избыточностью, возникающей, в том случае, если варианты не имеют информационной или функциональной нагрузки [1, c. 304]. Наличие языковой избыточности говорит о том, что язык жизнеспособен и динамичен.
На возникновение вариантности влияет сочетание внутренних и внешних факторов развития языка. К внутренним причинам относятся возможности языка – речевая экономия, действия законов аналогии, к внешним факторам можно отнести контакты с другими языками, влияние диалектов, социальную дифференциацию языка.
Явление вариантности долгое время изучалось лишь на фонологическом уровне, и их использование в других сферах недостаточно устоялось. Проблема вариативности в лингвистике затрагивается при изучении структуры языка, функционирования языка и перехода от языка к речи, при изучении внутриязыковых факторов изменения и развития языка, при объяснении чередования под влиянием различных факторов.
В.М. Солнцев в своей работе «Язык как системно-структурное образование» отмечает, что понятие варианта возникло благодаря способности языковой единицы выступать в различных модификациях, другими словами, варьироваться [3, c. 211]. В.Л. Лещенко дает следующее определение вариантности: «Вариантность – это сосуществование параллельных способов выражения, имеющих одинаковое лексическое значение; способность языка передавать одни и те же значения разными формами» [2, c. 52].
Вариантность свойственна всем уровням языковой системы, в том числе и синтаксическому. Синтаксическое варьирование – одна из недостаточно изученных областей английской грамматики, в результате чего, возникают различные трудности. Существует мнение, что теория вариантности в области синтаксиса оказывается очень эффективной, так как появляется возможность рассматривать с единых позиций гораздо более широкий круг разнообразных синтаксических объектов, чем доступно специальным теориям синтаксиса.
Синтаксические варианты предполагают разнообразие синтаксических способов передачи одного и того же содержания. При идентификации синтаксических структур как вариантных наиболее важным критерием представляется тождество грамматического, или в иной терминологии структурного, значения. Наличие общего значения у разных структур позволяет рассматривать их как варианты, реализующие единое структурное значение. Одним из таких значений является значение цели, которое в английском языке имеет различные способы выражения.
Н.С. Валгина отмечает, что вариантность на синтаксическом уровне всегда связана с семантико-грамматическими взаимоотношениями сочетающихся слов [1, c. 304].
Синтаксические варианты отличаются идентичным распределением грамматических связей и общим значением конструкции. Синтаксические варианты появляются исторически, как и другие варианты. Например, по аналогии или под воздействием других законов происходит смена управляемых форм или вытеснение беспредложных сочетаний предложными, меняются формы согласования и т.п. Часто в смене управления форм проявляются тонкие семантико-грамматические связи.
Категория цели является одной из самых важных на синтаксическом уровне, как в аспекте познания самого понятия «цель», так и в плане речевой реализации этой категории. В философской науке цель понимается как идеальное, мысленное предвосхищение результата деятельности и путей его достижения с помощью определенных средств. Характеризуя категорию цели в лингвистическом плане, можно отметить более низкий уровень ее абстрагированности по сравнению с философским подходом, поскольку в языке цель не свободна от дополнительных оттенков значения, а выражение целевых отношений недостаточно ограничено от других (казуальных, определительных и др.) т.е. имеет место синкретизм значений. Представление о близости различных значений издавна прослеживался в литературе, однако обычно отношения цели, причины, уступки, следствия рассматриваются отдельно. Наличие в языке средств выражения каждого из этих отношений в какой-то мере оправдывает этот подход.
Обычная смысловая структура целевой конструкции включает две пропозиции – одна из них выражает событие, другая – цель. Целевая конструкция представляет собой синтаксически организованное сочетание компонентов, которые могут быть выражены как простым, так и сложным предложением. План выражения такой конструкции включает в себя два понятия – саму конструкцию, и синтаксическую связь.
На синтаксическом уровне, к способам выражения целевых отношений относятся:
– сложноподчиненное предложение с придаточным цели,
– инфинитив,
– инфинитивная конструкция с предлогом for,
– предложная группа,
– герундий.
В зависимости от наличия или отсутствия специализированных средств выражения целевых отношений различают эксплицитные и имплицитные средства.
При эксплицитной связи используются специализированные средства коннекторы – формальные показатели подчинения – союзы и предлоги, основным предлогом традиционно считается for. Лексический состав союзов включает множество языковых единиц: that, in order to, so that, so as, for fear. Имплицитная связь не маркируется показателем подчинения. Вышеперечисленные способы выражения целевых отношений представляют собой варианты целевой структуры, синтаксическая связь в которых может выражаться как эксплицитно, так и имплицитно.
Библиографическая ссылка
Мельникова Е.В. Варианты целевых структур в английском языке // Современные наукоемкие технологии. – 2013. – № 7-1. – С. 46-47;URL: https://top-technologies.ru/ru/article/view?id=31857 (дата обращения: 21.11.2024).