ЛСК-методика позволяет формировать у субъекта обучения сложные строго организованные системы ассоциативных связей между лексемами языка непосредственно в процессе их изучения. Для ЛСК-методики характерна строгая организация подачи материала, тщательная обработка текстов предметных областей, выявление нетривиальных зависимостей между терминами, а так же их частотных свойств, применение современных алгоритмов и структур данных, как в организации процесса обучения, так и в организации информационно терминологической базы.
Несмотря на то, что ЛС-компоненты были разработаны специально для информационно- терминологической поддержки ЛСК-методики, они могут быть применимы в построении информационных систем и структур данных, которые эту методику не поддерживают; примером этого могут служить глобальные информационно- поисковые системы.
Рассмотрим применение ЛС-компонентов на различных примерах.
Мультилингвистический частотный словарь
Построение словаря - самый простой способ применения ИТБ, для этого не нужно ни обрабатывать данные, ни использовать дополнительные алгоритмы и программные средства. Необходимо лишь рациональным образом организовать визуальное представление словаря и продумать его структуру; в случае электронного словаря необходимо так же продумать и обеспечить методы навигации. В случае ЛС-компонентов, в структуре словаря выделяются основные и связанные лексемы, упорядочивание терминов производится по алфавиту (для основных лексем) с указанием частоты.
Интерактивная система обучения иностранной лексике
Для создания интерактивной системы обучения иностранной лексике на основе ИТБ как совокупности ЛС-компонентов необходимо:
- разработать и реализовать программную оболочку системы;
- разработать сервисные механизмы, в том числе механизмы подачи материала и проведения контрольно-проверочных мероприятий;
- внедрить адаптивно-обучающий алгоритм на основе ЛС-компонентов;
- обеспечить средства взаимодействия с ИТБ.
Создание интерактивной системы обучения включает в себя использование всех типов алгоритмов и моделей данных, разработанных для ЛСК-методики.
Мультилингвистическая поисковая система
Применение ЛС-компонентов в организации мультилингвистической поисковой системы дает базу для построения более точных алгоритмов поиска информации.
Рассмотрим упрощенный пример работы такой системы. Информационно-терминологическая база системы представлена совокупностью мультилингвистических ИТБ на основе ЛС- компонентов нескольких предметных областей. Входные данные:
- запрос пользователя на родном ему языке, состоящий традиционно из ключевых слов и выражений;
- настраиваемые параметры поиска, такие как язык искомых текстов, и их предметная область.
Алгоритм работы:
- Согласно заданной предметной области система подключается ИТБ и производит поиск терминов запроса (по одному и в сочетаниях).
- Если термин попадает в один из ЛС- компонентов, то запрос перестраивается уже с учетом структуры этого компонента, таким образом, что текущий термин получает максимальный приоритет, например, 10, основная лексема - 5, остальные связанные лексемы - 2.
- Согласно установленных приоритетов и выбранного пользователем языка, производится процедура поиска текстов.
Выходные данные:
Список найденных текстов, упорядоченный согласно установленных системой приоритетов.
Таким образом, область искомых текстов сужается до указанной пользователем, независимо от выбранного языка. При этом для формирования запроса, нет необходимости в точном знании иностранной терминологии.
ЛИТЕРАТУРА
- Карасева М.В., Лесков В.О. Системные аспекты методики обучения иностранной лексике, посредством построения внутриязыковых ассоциативных полей // Вестник Университетского Комплекса, 9(23), 2007. - С. 110 - 119
- Растригин Л.А., Эренштейн М.Х. Адаптивное обучение с моделью обучаемого. - Рига: Зинатне, 1988.- 160 с.
Библиографическая ссылка
Лесков В.О. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИ СВЯЗАННЫХ КОМПОНЕНТОВ // Современные наукоемкие технологии. – 2009. – № 2. – С. 63-64;URL: https://top-technologies.ru/ru/article/view?id=26243 (дата обращения: 21.11.2024).