На первом курсе медицинского ВУЗа главными, и одновременно новыми предметами являются анатомия человека и латинский язык. Эти предметы не похожи на любые другие, которые изучались ранее, поэтому вызывают обоснованные трудности в их усвоении. Названные две дисциплины неразрывно связаны между собой, поэтому их учебные планы четко скоординированы соответствующими кафедрами.
Студенты вынуждены запоминать десятки совершенно новых терминов, а некоторые методические приемы позволяют им быстрее адаптироваться к новым предметам. В частности, речь идет об ассоциативной памяти, которая помогает связать новые термины с привычными русскими словами, имеющими латинские корни.
Например: gastr-желудок можно сопоставить с известным словом гастроном, sanguis - кровь со словом сангвиник, chole -желчь со словом холерик. Ruber - красный можно сравнить с драгоценным камнем рубин, имеющим красный цвет, cellula со словом, вошедшим в современный лексикон целлюлит. Tunica - оболочка, как часть одежды, модной в древнем Риме, major - большой и офицерское звание в армии, herba - трава сравнивается со словом известным каждому еще с детства гербарий. Atlas - первый шейный позвонок соответствует имени Атланта - героя древнегреческого эпоса, digestio - пищеварение созвучно с русским словом дигустация, mixtio- смесь может быть ассоциировано со словом миксер. Aqua - вода, слово, которое всем известно по производному аквариум или по модному сейчас бренду «Aqua minerale», где, кстати, совершена грубейшая грамматическая ошибка, обусловленная отсутствием согласования в роде между двумя словами (Aqua mineralis). Nasus - нос похож на медицинский препарат називин, corona - венец соответствует головному убору монархов, haema- кровь хорошо известна по словам гематоген или гемоглобин.
Помогает в освоение названных предметов и сравнения с классическим латинским языком. Так, coccyx в латыни обозначает клюв, который по форме при определенном воображении похож на копчик из-за чего и получил такое анатомическое название.
Конечно, не все термины связаны с привычными русскими словами, а приведенные примеры не исчерпывают весь лексический материал, тем не менее, такой прием подачи материала частично снимает напряжение у первокурсников, создает уверенность в возможности изучить совершенно новую для них дисциплину.
Библиографическая ссылка
Епифанцева А.А., Епифанцев А.В. НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ // Современные наукоемкие технологии. – 2009. – № 12. – С. 38-38;URL: https://top-technologies.ru/ru/article/view?id=25902 (дата обращения: 21.11.2024).