Научный журнал
Современные наукоемкие технологии
ISSN 1812-7320
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 0,940

ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ У ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ

Свойкина Л.Ф.
Подготовка иностранных (китайских) студентов-филологов, обладающих высоким уровнем сформированности межкультурной коммуникации, является одним из основных условий и предпосылкой эффективности его будущей профессиональной деятельности. Вместе с тем, опыт практической работы показывает, что иностранные студенты часто испытывают трудности в общении, сталкиваясь с особенностями коммуникативного поведения представителей иной, в нашем случае русскоязычной, социокультуры. При этом межкультурные контакты могут иметь и негативные последствия, связанные с непониманием обычаев, традиций коммуниканта - представителя иного этноса, атрибуцией поведения человека, если оно не укладывается в рамки представлений и логических объяснений, которые присутствуют у сторон. Особенно это касается невербальной коммуникации, интерпретация различных знаков которой приводит к непониманию собеседника, к конфликтным ситуациям.

Диапазон причин возникновения межкультурных конфликтов достаточно широк. Это может быть недостаточное знание языка и связанное с этим простое непонимание партнера по коммуникации, низкий уровень знаний в области поведенческих стереотипов носителей языка, восприятие национальных особенностей чужой культуры через призму своей. При этом без умения быстро и адекватно оценивать собеседника трудно ориентироваться в ином социокультурном пространстве, что приводит к порождению таких отрицательных чувств, как настороженность, враждебность, презрение.

На преодоление этих проблем направлено обучение представителей различных культур основам межкультурной коммуникации с целью формирования толерантного отношения друг к другу. В процессе межкультурной коммуникации представитель той или иной культуры решает две задачи: а) сохранение своей культурной идентичности и б) включение в инородную культуру.

Современный век глобализации, ведущий к стиранию границ между государствами, не в коей мере не должен «обезличить» языки и культуры. «Не существует только каких-то единственных в своем роде особенностей, свойственных только данному народу, только данной нации, только данной стране. Все дело в некоторой их совокупности и в кристаллически неповторимом строении этих национальных и общенациональных черт. Отрицать наличие национального характера, национальной индивидуальности - значит делать мир народов очень скучным и серым» (1, с. 144).

Необходимым условием сосуществования представителей различных этносов является интеграция, признание суверенности и ценности всех культур и языков. «Если нет индивидуальных особенностей, отличающих одну местность от другой, одно село от другого, один город от другого и ваш собственный дом от соседних, - вся страна превращается в пустыню, скучную, неинтересную, а люди в ней - в людей, лишенных любви к родным местам. Именно индивидуальные особенности народов связывают их друг с другом, заставляют нас любить народ, к которому мы даже не принадлежим, но с которым столкнула нас судьба» (1, с. 144).

Готовясь к общению с представителями других этносов, необходимо иметь представление об их традиционных особенностях и не торопиться с умозаключениями по поводу того, что ваш собеседник не совсем правильно, с вашей точки зрения, реагирует на те или иные высказывания, мимику, жесты. Нужно постараться понять, почему так происходит. Другими словами, необходимо избавиться от культурного центризма в оценке поведения людей, что возможно только через формирование межкультурной толерантности.

Межкультурная толерантность как личностное качество проявляется в умении находить общий язык с разными людьми в различных ситуациях, в способности находить индивидуальный подход к людям, в способности сдерживать себя во взаимоотношениях с людьми, в терпимости и естественности в обращении с людьми. В условиях реальной жизнедеятельности она обладает широким диапазоном индивидуально-своеобразных проявлений, характеризуется наличием в сознании субъекта личностно-значимого образца терпимого коммуникативного поведения в различных иносоциокультурных сообществах, направленностью на его реализацию в различных ситуациях жизнедеятельности.

Выделяют несколько типов межкультурной толерантности: а) ситуативная межкультурная толерантность, под которой понимается терпимое отношение отдельной личности к конкретному человеку; б) типологическая межкультурная толерантность, подразумевающая терпимое отношение человека к собирательным типам личностей или группам людей; в) профессиональная толерантность, означающая терпимое отношение к собирательным типам людей, с которыми приходится иметь дело по роду деятельности.

Говоря о межкультурной толерантности как профессиональной составляющей, отметим, что межкультурную толерантность необходимо формировать. В связи с этим в профессиональную составляющую межкультурной толерантности необходимо включить такие виды компетенции, как языковая, коммуникативная, культурная.

Языковая, коммуникативная, культурная виды компетенции представляют собой для студента-филолога не просто информацию о какой-либо культуре, а являются неотъемлемой частью умения решать и предотвращать конфликтные этнические ситуации. Таким образом, профессиональный компонент межкультурной толерантности позволяет отнести феномен межкультурной толерантности к профессионально значимым качествам, отличающимся от собственно толерантности, которое необходимо развивать у каждого человека.

Формирование межкультурной толерантности у иностранных студентов должно происходить в течение всего образовательного процесса в условиях поликультурности. В этих условиях формирование толерантного отношения к представителям иной культуры многопланово и имеет чаще всего характер поликультурного образования, главными целями которого являются:

а) всестороннее овладение родной культурой как обязательное условие интеграции в культуры других народов;

б) формирование представления о культуре, обычаях и традициях других народов и воспитание позитивного отношения к культурным различиям;

в) формирование и развитие знаний, умений и навыков эффективной межкультурной коммуникации в процессе изучения языка и культуры;

г) воспитание в духе понимания, уважения, терпимости к представителям иных культур.

В процессе формирования межкультурной толерантности важное значение имеет личностный компонент общения, в котором ведущую роль играет социальная направленность личности иностранного студента-филолога на общение с представителями других культур. Под личностным компонентом в общении подразумевается система ориентаций и установок в области взаимодействия с людьми.

В своей практической работе мы используем различные формы и методы организации учебного процесса. Так, например, игровой метод преследует интегративную цель - воспроизведение культуроведческой информации в лингвистической форме, соответствующей внутренним законам логической структуры текста. Организация игровых моментов позволяет применять русский язык в различных ситуациях, близких к естественным. Задания, направленные на поиск и решение проблемных вопросов, развивают коммуникативно-познавательную и интегративную деятельность иностранных студентов.

Отметим, что принцип отбора учебного материала для игр основывается на значимости лингвистической и профессиональной информации, которую иностранный студент-филолог должен не только знать, но и уметь её творчески переработать, логически выстроить, воспроизвести в монологическом и диалогическом высказывании. В процессе конструирования игры мы отбираем ситуации, отражающие культурологический аспект в коммуникативном процессе. Кроме того, игры раскрывают дополнительные возможности личности студента, учат применять ранее полученный образовательный опыт, поддерживают у студентов мотивацию изучения русского языка и применения его в межкультурной коммуникативной деятельности.

Одной из форм проведения работы, направленной на формирование межкультурной толерантности, является дискуссия, в основе которой лежит диалоговое общение участников, способствующее накоплению практического лингвистического и культурологического опыта общения. В ходе таких занятий иностранные студенты-филологи учатся формулировать и выражать свои мысли посредством монологических высказываний, аргументированно отстаивать свою точку зрения и адекватно воспринимать чужую. Данная форма работы позволяет студенту развивать уровень интеллектуальной и личностной активности, приводит его к пониманию того, что другое мнение тоже имеет право на существование.

Необходимым условием дискуссии являются личные знания, приобретенные студентами в Китае и России, в процессе самостоятельной работы, из различных печатных, теле - радио источников. Эффективность таких занятий зависит и от умения преподавателя организовать дискуссию посредством введения элементов деловой или ролевой игры. Это, конечно, подразумевает предварительную подготовку к такой форме урока: определение проблемы дискуссии, подбор литературных источников, подготовка студентов к их роли, распределение ролей (ведущий, журналист и др. в зависимости от темы дискуссии). Если студент назначается ведущим, то ему передаются полномочия преподавателя по организации дискуссии: он поручает студентам подготовиться с мини - докладами по теме, руководит ходом обсуждения, следит за использованием корректных выражений в процесс обсуждения, за аргументированностью выражаемого мнения.

Целью таких занятий является развитие самостоятельности в принятии решений по различным обсуждаемым вопросам, умение преодолевать языковой и культурный барьер, развивать лингвокультурологические умения и навыки. На таких занятиях необходимо создать атмосферу доверия, сотрудничества, что приведет к проявлению у студентов заинтересованности и активному участию в такой форме работы, позволит приобрести опыт межкультурного взаимодействия с представителями чужой культуры в знакомой обстановке, разнообразить индивидуальный словарный запас, необходимый для культурной и языковой адаптации в стране пребывания.

Основным образовательным принципом формирования межкультурной толерантности можно назвать диалог культур, являющийся «способом общечеловеческого общения, который охватывает обмен информацией и культурными ценностями в контексте межэтнической коммуникации» (3, с. 38).

Подводя итог вышесказанному, отметим, что язык и культура во все времена служили средством межкультурного общения и формирования межкультурной толерантности. Без усвоения языка, основного комплекса знаний о культуре страны невозможна позитивная коммуникация между носителями языка и культуры. Осваивая и принимая каждый новый язык, каждую новую культуру, человек расширяет свое мировосприятие и мироощущение. В тоже время, современному человек необходимо адекватно воспринимать и культурные различия, что позволит ему быть толерантным по отношению к другому, признавать другое мировоззрение в качестве равноправного и имеющего право на существование.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

  1. Лихачев Д.С. Избранное: Мысли о жизни, истории, культуре. - М.: Российский Фонд Культуры, 2006. - 336 с.
  2. Садохин, А. П. Межкультурная коммуникация: учеб. пособие / А. П. Садохин. - М.: Альфа-М: ИНФРА - 2004. - 288 с.
  3. Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокуль-туроведение в теории и практике обучения неродным языкам / В. П. Фурманова. - Саранск: Изд- во Мордов. ун-та, 1993. - 120 с.

Работа представлена на V научную международную конференцию «Cовременное образование. Проблемы и решения», Тайланд (Паттайа), 20-28 февраля 2008 г. Поступила в редакцию 31.01.2008.

Библиографическая ссылка

Свойкина Л.Ф. ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ У ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ // Современные наукоемкие технологии. – 2008. – № 3. – С. 78-81;
URL: https://top-technologies.ru/ru/article/view?id=23338 (дата обращения: 14.12.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674