Scientific journal
Modern high technologies
ISSN 1812-7320
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 0,940

1 Vorobets L.V. 1
1

Актуальность данной темы обусловлена тем, что процесс глобализации расширяет коммуникативное пространство, что означает, что люди более часто сталкиваются в повседневном общении с представителями других культур. Зачастую в ходе межкультурных взаимодействий могут возникать курьезные, а порой и конфликтные ситуации. Серьезным барьером в межкультурной коммуникации могут быть стереотипы. В ходе нашего исследования мы выявили различия между стереотипами коммуникативного поведения представителей русской и американской культур: 1) в русской культуре извиняются реже в отличие от американцев, которые извиняются часто (так, согласно проведенному анкетированию только 45 % русских ответило, что они извиняются часто, в то время, как такой же ответ был дан 86 % американцев); 2) русские извиняются при наличии повода для извинения и не считается обязательным извиняться за причинение незначительных неудобств и нарушение личного пространства, а у американцев извинение может быть формальным показателем вежливости; 3) русское извинение чаще всего выражается императивом (95 % русских респондентов в качестве самой частой языковой формулы для извинения дали ответ «Извини»), т.е. извинение в русской культуре является скрытой просьбой, а самое частое американское выражение извинения «I’m sorry» (так ответили 92% респондентов) не имеет направленности на адресата и не несет побуждения; 4) американцы используют слова благодарности чаще и более экспрессивно, в отличие от русских (так, например, на вопрос « Часто ли Вы слышите благодарность в свой адрес в Вашей сфере деятельности?» только 45 % русских респондентов и 87 % американских ответило, что часто); 5) в русской культуре благодарность высказывается при наличии объекта благодарности, в американской культуре это может быть и знаком внимания по отношению к адресату.

Подводя итог, мы можем сказать, что национально-культурные стереотипы коммуникативного поведения русских и американцев существенно различаются, что необходимо учитывать в ходе межкультурного диалога между представителями различных лингвокультур.